English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boys in blue

Boys in blue translate Russian

50 parallel translation
Boys in blue.
Ребята в синем.
They'll be watching all the precincts... probably got some of the boys in blue on payola too.
Они будут следить за всеми округами... и, скорее всего, подкупили пару ребят в форме.
Wouldn't be the first time the boys in blue Handled their own business, right?
Это не первый раз, когда наша доблестная полиция оказывается совсем не доблестной.
All I'm saying is you and your big boys in blue have bigger fish to fry than this little guppy.
Я лишь хотела сказать, что для Вас и Ваших парней в форме есть рыба и покрупнее, чем я, маленькая гуппи.
First, the Blur doesn't call for weeks, and now he's overnighting our boys in blue?
Сначала Пятно не звонит несколько недель, а теперь он прокалывается на мальчиках в синей форме?
Boys in blue are gonna be hunting for that forever now.
Теперь копы будут искать его вечно.
The boys in blue.
Полицейские.
Dude, I was about 60 seconds away from calling the boys in blue and hoping for the best.
Дружище, еще бы 60 секунд и я бы вызывал ребят в синем и надеялся на лучшее.
Must be... six years since you deserted the boys in blue?
Должно быть... шесть лет, как ты покинул ребят в форме?
Our missing minx was last seen dancing for the boys in blue?
Наша потерявшаяся шалунья была замечена последний раз танцующей для мальчиков в голубом.
- Hey. So we got ten minutes before the boys in blue show up.
Так, у нас есть 10 минут до прибытия полиции.
Your dad's boys in blue brought me right to the front door, only too happy to help the police commissioner's wife.
Полицейские твоего отца привезли меня прямо к дому, и были просто счастливы помочь жене комиссара полиции.
I'll tell the boys in blue.
Я передам патрульным.
- That the boys in blue...
- Что парни в голубом...
Hey, you've just missed the boys in blue.
Вы разминулись с парнями в синем.
You know, you boys in blue do a hell of a job.
Знаете, вы, мальчики в голубом, проделываете адскую работу.
Boys in blue here.
Бдительные стражи порядка!
Come on, boys in blue!
Ну же, ребята в форме!
Mike left one step ahead of the boys in blue, and you better believe his family's on the radar.
Майк всего на один шаг оторвался от ребят в синей форме, и поверь, его семья на крючке.
When it comes to a damsel in distress, the boys in blue can always be relied upon to act predictably.
Когда дело доходит до девиц в опасности, всегда можно рассчитывать, что мальчишки в "синем" будут действовать предсказуемо.
Uh-uh, I'm here to win a challenge with my boys in blue.
Неа, я здесь, чтобы победить в состязании с моими мальчиками в голубом.
I'll see if the boys in blue can pull a print off that coin-operated petri dish.
Пойду гляну. может копы сняли отпечатки с чашки Петри с монетами.
The boys in blue?
Парни в синем?
Hey... now we've just collected our millionth ton of gulan... of gulanite since the boys in blue set up shop.
Мы только что собрали свою миллионную тонну гуланииии....... гуланита, с тех пор, как парни в синем открыли магазин.
The boys in blue are out for blood. "
Парни в голубом хотят крови. "
Apparently, when bones are found, the boys in blue have to be involved until it's confirmed that the remains are historical.
По-видимому, когда находят кости, должны быть привлечены парни в синем, пока не подтвердиться, что это исторические останки.
Once again, the boys in blue have shown us their true colors.
В который раз парни в голубом показали свое истинное лицо.
The boys in blue checked out those addresses.
Парни проверили эти адреса.
It's on the house for our boys in blue.
Вам, ребята, за счет заведения.
He was the last person I ever imagined joining the boys in blue.
Никогда не думал, что он станет копом.
So... you boys in blue don't have any clues, do ya?
Так... вам, копам, ничего на ум не приходит?
The Cosa Nostra or our boys in blue?
Коза Ностра или наши мальчики в синем?
Boys in blue brought it into the second Bull Run.
Парни в синем шли с ним в атаку во второй битве при Булл-Ран.
I can't fault the boys in blue for doing their job.
Грех жаловаться на мальчиков в синем, когда они делают свою работу.
Some would argue the boys in blue don't exactly have a sterling reputation these days.
Кто-то может поспорить о том, что парни в синем значительно утратили хватку в связи с последними событиями.
No offense to you boys in blue, but I'm waiting on the man in red.
Я ничего не имею против мальчиков в голубом, но я жду парня в красном.
How much did you cooperate on The Boys in Blue?
Насколько ты участвовал в создании "Парней в голубом"?
Boys in Blue.
"Парни в голубом".
Boys in Blue?
"Парни в голубом"?
Don't worry, I'll deal with the boys in blue.
Не волнуйтесь, я разберусь с парнями в форме.
You are the boys in blue, aren't you?
Вы же полицейские, так?
While you glamour boys were up in the wild blue yonder...
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,..
But in one minute, there were 17 blue boys out there, knowing exactly what they were doing.
Через 1 минуту, там было 17 человек в форме, они точно знали, что делать.
Let's hear it for our boys in blue.
Поприветствуем наших борцов с преступностью!
"You know them boys that got caught in the Blue Cut deal?"
"Слышал про ребят, которых арестовали за ограбление в Голубой лощине?"
I want to see my boys back in the blue.
Я хочу, чтобы все мои парни снова были в голубом.
And so are our boys and our girls in blue.
Так же как и наши ребята в форме.
You mean like your ideas of bringing in giant ice sculptures of Nikki Heat or hiring the Vienna boys'choir or having The Blue Angels fly overhead?
Ты об идее установить огромные ледяные скульптуры Никки Хит, или об идее нанять Венский хор мальчиков, или выпустить в небо Голубых Ангелов?
In moonlight... black boys look blue.
Под лунным светом... черные мальчики кажутся синими.
Oh, I'm sure that showing your anus gets you into all your regular social clubs, but this is the White House mess and to be in here, you got to have one of these blue bad boys.
Демонстрация ануса наверняка помогает тебе пройти во все клубы, но ты в столовой Белого дома, и чтобы здесь находиться, у тебя должна быть вот такая синяя малышка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]