English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boys like me

Boys like me translate Russian

102 parallel translation
I think the boys like me.
Думаю, я нравлюсь твоим сыновьям.
No, Belle. - Strapping boys like me.
- Нет, Белль, рослых парней, как я!
There were a hundred more boys like me who were.
Еще 100 парней любили ее.
Dad used to make jokes about boys like me.
Папа отпускал шуточки по поводу мальчиков как я.
He gave me a home. He gave us all a home, pretty boys like me.
Он подобрал меня в канаве, приютил меня, нас, таких же милых мальчиков, как я.
Boys like me?
Таких, как я?
Boys like me.
Я нравлюсь мальчикам.
♪ Boys like me ♪
* Парни любят меня *
... that you might like to join hands with me... ... and save some of those other boys from ending up here.
То, что мы в детстве были вместе, даёт надежду на твою помощь - спасение многих от подобного.
I'd get me a bunch of boys together, the real hard-muscled kind. There's a lot of them down where i come from that don't like railroads any more than they do rattlers.
если бы у меня было несколько мускулистых парней от туда, откуда приехал я им бы не захотелось больше иметь дело на железной дороге
Like tonight, a simple pinch, but back at the office... he rips me up and down in front of the boys.
Вот сегодня - обычный арест. Но вернувшись в контору, он порвал меня на глазах ребят.
I like coffee, I like tea. How many boys are stuck on me?
Люблю кофе, люблю чай, давай воду выбирай.
It bores me like hell to sit in the classroom with boys.
Скучно мне на парте с пацанами сидеть.
Ain't nothing wrong with me. I don't like boys.
Мальчиков я тоже не люблю.
A bunch of the boys asked me to ask you what Hot Lips was like in the sack. Was she...
Ребята попросили меня узнать, как Горячие Губки в постели.
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
Просто дашь комбинацию этой большой стальной коробки. с ребятами приедем туда... а потом улизнём, как змеи.
Looks to me like a lot of our boys violated orders and skipped the party.
Мне кажется что как и большинство моих мальчиков они нарушили приказ и пропустили вечеринку.
What baffles me is why Fawn would go out with boys like that.
Не могу понять, почему Фаун связалась с такой компанией.
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Эти ребята в лодке никогда уже не могли относиться ко мне как прежде... Теперь у меня было такое чувство, что я знал про Курца что-то такое, чего не было в досье.
Like all other boys I sang the words not thinking what they meant or how they might influence me.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
Like I told the Washington boys Bertrand asked me that summer to help the kid upgrade his Marine discharge.
Я же говорю, парни из Вашингтона. В это лето Вертранд попросил меня помочь Парню получить новое звание в пехоте.
People call me Bubba, just like one of them old redneck boys.
Все зовут меня Бабба. Прямо как одного из тех красношеих парней.
Looks like me and Vincent caught you boys at breakfast.
Похоже, мы с Винсентом оторвали вас от завтрака.
I put these boys together because they are motivated and they are highly trained, like me.
Я собрал этих парней в одну команду, так как они заинтересованы в этом... и они так же хорошо натренированы, как и я.
Boys took me home, sewed me up, just like the family learnt in the War of Northern Aggression.
Мальчики отвезли меня домой... зашили раны так, как наш род умеет ещё со времён Гражданской войны.
Boys attract me like beautiful clothes.
На парней я смотрю как на красивую одежду в витрине.
I don't want you talking like that with other boys. It affects me.
- Курить ганджи на пляже - это круто, чувак!
Mulder, when you find me dead, my desicated corpse propped up... staring lifelessly through the telescope... at drunken frat boys peeing and vomiting into the gutter, just know that my last thoughts were of you... and how I'd like to kill you.
Малдер, когда ты найдёшь меня мёртвой, мой истощённый труп, продолжающий пристально безжизненно пялиться в телескоп на пьяных братков, отливающих и блюющих в сточную канаву, просто знай, что мои последние мысли были о тебе... И сейчас я готова пришить тебя.
I guess you'd like to see me be a graceful loser, like boys from one of your english public schools.
Тогда с ним поговорю я.
Emmett : I'D LIKE TO THANK YOU BOYS FOR LEAVING ME THE MOST TENDER, DELECTABLE MORSEL.
Спасибо вам, мальчики, что оставили мне самый нежный и восхитительный кусочек.
Why do I feel like all the boys are looking at me?
Джек, почему у меня такое чувство, что все парни смотрят на меня?
Tell me what you told the boys, how they'd go in like lambs, come out like lions.
Повторите для меня, что вы говорили мальчишкам,... как они выодят туда агнцами, а выходят львами.
It's gonna take me a while to fix up your car there, so if you boys like, you can go on inside, get yourselves something to drink, wash up, fuck my wife, watch TV...
Я тут повожусь немного. А вы если хотите, можете зайти в дом,.. ... выпить, умыться, трахнуть мою жену, посмотреть телик.
Bet you know many boys, like me.
Могу поспорить, ты знаешь много парней вроде меня.
Um, and... but as much Britney Spears like Lindsay Lohan and another people of the sort definitively they do not matter to me because all its songs they are based mainly or in boys or girls and, um... we, like Christians, not good, I do not believe in that.
Гм, а... Бритни Спирс или Линсди Лохан, или другие подобные знаменитости мне совершенно безразличны, потому что их песни в основном о парнях или девушках, а мы... гм... мы как христиане, не... в общем, я в это не верю.
Look, jerk, you can't scare me like these peasant boys.
Послушай, уродина, я не из деревни, тебе меня не напугать.
- No. You may look like me... but you take after your mom when it comes to boys, now, don't you?
- Может, ты и похожа на меня... но обращаться с мальчиками ты научилась у мамы, так ведь?
I'd cook for them all, but they'd make me feel like one of the boys.
Я для них готовила, но они относились ко мне как одному из их парней.
I got a couple of good boys right here that would not be involved in something like what you were describing to me.
У меня здесь пара хороших ребят, которые не могли быть замешаны в нечто, что вы тут рассказали мне.
Well, one of the other boys decided he just plain didn't like me very well.
Ну, один из парней решил, что я ему явно не нравлюсь.
Excuse me, would you boys like a little alone time to catch up?
Она в квартире. Простите ребята, может вам нужно ненадолго остаться одним чтобы наверстать упущенное?
Like, "hey, boys. Come watch me build a deck."
Типа "эй, парни, смотрите, я своя в доску"
Let me put it like this, little boys, replaceable, replaceable, replaceable, jazz.
Я вам так скажу, эти направления уйдут, а джаз останется.
I like boys, and I don't like it when they're mean to me, and I don't like it when they stop kissing me and start kissing my friends.
Мне нравятся мальчики, и мне нравится когда они имеют для меня значение, и мне не нравится когда они перестают целовать меня и начинают целовать моих подруг.
Eventually, these girls will go out and they'll fetch me boys like you.
Со временем эти девушки выйдут на свободу, чтобы добывать для меня парней вроде тебя.
Really? Yeah, and then whatever you do, don't start telling me how natural it is what she did because the women in the Ramalamadingdong tribe like to sleep with teenage boys.
Да, а затем что бы ты не сделал ( а ) не начинай рассказывать, как естественно то, что она сделала, потому что женщинам из племени Рамаламадингдонг нравится спать с подростками.
You're supposed to treat me like one of the boys.
Ты должен относиться ко мне также как и к остальным
I like boys... and trust me, if I'm kissing you, it's because it's practice for the real thing.
Мне нравятся парни... и поверь мне, если я тебя поцелую, то это потому, что это практика для реальной вещи.
My father doesn't like me in boys'bedrooms after dark.
Моему папе не нравится, если я сижу в комнатах мальчиков, когда стемнеет.
Yeah, just like you gave me a call when those Temple frat boys decided to smash up your face.
Ага, как ты мне тогда звонил, когда те хоккейные фанаты набили тебе морду.
Most boys wanna be firehouse chiefs or personal trainers but to me being a husband was, like, the highest calling.
Мальчики обычно хотят стать пожарными или личными тренерами, но для меня стать мужем было как высшее призвание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]