English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Broth

Broth translate Russian

233 parallel translation
Dallas, do you suppose you could fix up a little broth?
Даллас, ты сможешь приготовить бульон?
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер.
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
Гуще взвар! Котёл кипит. Пусть растёт заклятье чар
A little broth will keep your dtrength up.
Нет. Бульон добавиттебе сил.
- l've prepared you some broth
- Я принесла тебе суп.
- Have some chicken broth.
- Вот куриного бульончика поешь.
And if we brought her chicken, she'd want lamb broth.
А если бы принесли цыплёнка, она захотела бы ягнёнка.
Oh! And I had my heart set on lamb's broth today.
А мне так хотелось сегодня бараньего бульона.
Taste this broth.
Попробуйте бульон.
How could I eat? - Vegetable broth and some fruit.
- Овощной бульон и фрукты.
Certainly not broth.
Особенно бульона.
Here's a bowl of chicken broth for you.
Я вам бульончик принес. - Нет, нет... - Куриный.
- If you drink this broth.
- Да. Если выпьете бульон...
Bright Broth G. Lie and Murder!
Устраиваем разгром, убийства,..
What can I take from life now? A bed'a doctor and chicken broth.
Что я теперь возьму от жизни?
- The man throws the broth away, buries the boiled and takes the bones to the widow.
! - Бульон выливают, сваренное мясо хоронят, а кости отдают вдове.
I've bought a wee drop of broth for Mr. Trask.
Уйдите. Я принесла немного бульона для мистера Траска.
It's a pity to waste a nice hot broth.
Жаль, потратить впустую хороший горячий бульон.
All they had was yesterday's broth.
Дурньм бульоном накормили.
In three days I hope we won't be here. - The broth?
Мужчина сказал, что это отвадит их отсюда дня на два.
- Marie-Louise. Take a little broth up for the children and keep my husband's meal hot.
Мари-Луиза, подайте бульона детям в спальню.
Broth with crushed potatoes.
Мне бульон с давленым картофелем.
I'll just have some broth
Я поем овощного супа.
A quite sophisticated broth, yet delicate
- Что это за суп? - Довольно вкусный, но не жирный суп.
- The broth of oblivion.
- Бульон забвения.
- Hot broth, it's soothing.
- Что ты пьёшь? - Бульон.
Now, mix this... this powder in a broth and make him drink it.
Так, вот порошок. Добавишь в бульон. Пусть пьет.
Even drank the broth.
Даже бульон выпила.
That's my bat-wing broth.
Это отвар крыльев летучих мышей по моему рецепту.
Broth.
Бульон.
One broth for two!
Один бульон на двоих!
For drink, they had rain. For food, they had a grain of rice... or a broth of mud, or the droppings of a passing bird.
Дождь спасал их от жажды, питались они зернышком риса, или похлебкой из грязи, или тем, что уронит пролетающая птица.
# l just live for your broth # Life's not the same since Slingsby's came # You're a flame and I'm the moth
Ночью нам снится мясной бульон, Слингсби волшебник, что сделал он.
Senarian egg broth.
Сенарианский яичный бульон.
And I'll boil up these roots and make us a nice broth.
Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
Your broth, Mr. President.
Ваш бульон, мистер президент!
I asked for no broth. Away with you, lest my cane find your backside! Mm.
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
I trust the Protose broth is helping with the flatulence?
ћистер Ёбонейзер, надеюсь, ¬ ам помог наш прошлогодний курс?
Honestly, lately it's just beet tops and savory broth.
Ќет. " естно говор €, мой рацион уже давно составл € ет простой чЄрствый хлеб.
I brought you some broth.
Я принёс тебе бульон.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
A shapeless, viscous mass of fluid, a veritable organic broth.
Бесформенная, жидкая клейкая масса - самый настоящий органический суп.
You haven't touched the broth.
Ты не притронулась к супу.
Take some broth, sir.
Вьiпейте бульона, сэр.
There's no chicken in the broth, so it's really just noodle water.
Там в бульоне нет курицы, так что это просто водяная лапша.
- For what is broth...
- Не поможет ли нам этот суп...
Take care of him, Eliseíto, should it be that you end up eating him in a broth.
Смотри, Элисеито, как бы не сварили тебе из него бульон.
Here, have some broth.
Помяните слово, когда-нибудь эти голые, будут сидеть по всему пляжу!
It became all in a broth.
И про все в газетах пропечатают.
Take care, is like a child. Especially with the peppers in broth. Everything is dirty.
Только осторожно, он ведь как ребенок.
I had put three powers in the broth.
Я всыпала в бульон три порошка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]