English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Burial

Burial translate Russian

855 parallel translation
After the burial, are you really leaving?
После похорон Вы действительно уезжаете?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground...
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
The Magistrate... will leave right after the burial.
Судья... уедет сразу поле похорон.
I didn't ask about where the burial site is.
где находится место захоронения.
Are you going to Lee Seo Rim's burial site by any chance?
Вы идёте к месту захоронения Ли Со Рим?
Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma?
Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма?
In front of the burial chamber of the Queen Ma.
Перед гробницей принцессы Ма.
He didn't even leave enough money, after 20 years of service to you, to buy a burial in a decent cemetery. There, there.
ƒенег, которые он оставил после 20 лет служени € вам, не хватит даже на погребение на достойном кладбище.
I heard you say there wasn't money enough left to give the reverend a decent burial.
я слышал, вы говорили, что вам не хватает денег на достойное погребение преподобного.
Listen, the burial fund and everything. I've got it right here.
Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
Looks like a burial.
Как будто похороны?
A mere formality before delivering a burial permit.
Это обычная формальность.
"If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground... " we are bound to become the most flourishing camp in the Southwest.
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
They give you a nice free burial too, at Potter's Field.
И устроили бы тебе милые бесплатные похороны тоже, на поле Поттера.
"Free burial." Why does everybody exaggerate everything so much?
Бесплатные похороны? Зачем все так всё сильно преувеличивают?
It's a cemetery, her burial place.
Там - кладбище, её обитель.
All my life, I've had a dreadful fear of premature burial.
Всю жизнь меня преследует страх преждевременного погребения...
Harassing everyone with your orders... forcing immediate burial without time for prayer or mourning.
Извели всех своими приказами поспешно хоронили близких, безо всяких церемоний.
After all, Vivian ought to have a decent burial.
В конце концов, должна же Вив получить достойные похороны.
I'll stay for the burial.
Я останусь на похоронах
We gotta see Stonewall get a Christian burial... and his wife hear some words of comfort said over her man.
Мы должны устроить Торри христианские похороны. А его жена нуждается в поддержке по поводу утраты мужа.
Burial ceremony under the sea.
Похороны на дне океана.
See that he gets a decent burial.
Позаботьтесь все-таки о достойных похоронах для него.
It's like breaking into an Egyptian burial chamber.
Как будто пробираемся в египетскую гробницу.
Ragnar was your king. But he had no Viking's burial.
– агнар был королем, но у него не было достойных похорон.
And this : her burial.
А это : ее похороны.
And the following month I was sewing her burial clothes.
И уже в следующем месяце я шила ей погребальную одежду.
And I want a decent burial.
И я хочу иметь приличные похороны.
The burial, the papers...
Похороны, ворох бумаг...
It's more difficult to find a burial place than a parking space.
Найти место на кладбище сложнее, чем на парковке.
Burial will not do it any good now.
Похороны ему уже мало что дадут.
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
Hear me, doctor, how to say metropolis or burial?
Ну, давайте посмотрим! Пишется "неКрополис" или "неГрополис"?
He deserves a decent burial, at least.
Но он заслуживает достойного погребения.
Commit the body to space burial.
Приготовьте тело к похоронам.
Have we no clue, no knowledge of any burial place?
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы?
I've lent her dad clothes for the burial.
У меня её отец одалживал костюм на похороны.
I must be there for his burial.
Я должна быть там на его похоронах.
I bet you don't have a shroud for the burial.
Спорим, у тебя нет савана для похорон.
He deserves a decent burial.
Он заслуживает достойные похороны.
- Not without a burial.
- Но мы его похороним.
Not without a burial, Mr. Spock.
Мы его похороним, мистер Спок.
You see, Mr. Spock, I would insist upon a decent burial, even if your body was back there.
Понимаете, мистер Спок, я бы настаивал на достойных похоронах даже если бы хоронили вас.
All right, Mr. Boma, you'll have your burial.
Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны.
But don't worry. We'll come to your burial.
Но не волнуйся, мы придем на твои похороны.
You boys want to move on, or stay and give him... a decent burial?
- Вы парни, хотите продолжить путь или остаться и обеспечить ему... достойные похороны?
We can't leave without giving them a Christian burial of some kind.
Нужно похоронить их по-христиански.
If it be God's will I die, squire, then I would have a decent Christian burial.
- Это гроб? Коли Господу будет угодна моя смерть, будет в чем меня похоронить.
Give him a decent, Christian burial.
Возьму пару ребят, и попробуем найти его.
How many Bengalis are there to see his burial?
Позвольте сначала спросить... не знали ли вы о существовании данного журнала? И совсем немного бенгальцев могут там навестить его могилу.
Yes, everything is ready for burial...
- Да, все готово...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]