English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / By all means

By all means translate Russian

912 parallel translation
By all means. Anything you think necessary.
Да, делайте все что считаете необходимым.
- By all means.
- Непременно.
Oh, by all means.
О, конечно.
By all means.
Конечно.
And, by all means, he mustn't know that I had anything to do with it.
- Он не должен знать,.. -... что я с этим связана.
By all means, let us sacrifice ourselves to such traditions.
Ради всего святого, покончим с такими семейными традициями!
Yes, yes, by all means.
Да, да, непременно.
- Show them in, by all means, Mother.
- Пусть они войдут, мама.
Let's talk about the black bird, by all means.
Давайте разговаривать о черной птице.
- By all means.
- Любой ценой.
Then by all means, you should take it.
Тогда вам нужно согласиться.
By all means.
Вовсе нет.
in fact she's totally crazy about him. She wants to take him to the Hansa Theater by all means.
Она влюблена в него и xочет устроить его в театр "Ганза".
The Consul's wife... she wanted to get me to the Hansa Theater by all means, but... it's better that way.
Консульша xотела во что бы то ни стало устроить меня в театр "Ганза", но... Оно и к лучшему.
- By all means
- Конечно!
Yes, by all means,
Это правда.
If you think this is a nice way of saying goodbye, by all means... But be careful not to imagine that you are as great and wonderful as you believe yourself to be.
Если ты хочешь попрощаться именно так, - что же только не воображай, что ты и правда такой великий и безупречный.
Oh, by all means.
Определённо.
By all means.
Надеюсь.
Oh, by all means, I present you myself.
Я сам это сделаю.
Well, hire him, by all means.
Toгдa зaпoлyчитe eгo.
It was just because I felt we owed it to him but Mr. Macy suggested that we find something else for him and keep you on by all means.
я пpocтo cчитaлa ceбя oбязaннoй пepeд ним. Ho миcтep Meйcи пpeдлoжил пoдыcкaть eмy чтo-нибyдь дpyгoe. Ocтaвив вac любыми cпocoбaми.
By all means, Mr. Gailey.
Heпpeмeннo. Mиcтep Гeйли.
Shall I speak to the manager about it? By all means.
- Хочешь, я поговорю с издателем?
By all means.
- Разумеется.
- By all means.
- Разумеется.
By all means.
Непременно.
By all means yes.
- Конечно же, да.
- By all means.
- Конечно.
Yes, by all means, yes.
Во что бы то ни стало.
CERTAINLY, BY ALL MEANS.
Конечно, все что угодно.
- By all means, Monsieur Lautrec.
- Непременно, месье Лотрек.
But, by all means, my dear fellow.
- Конечно, мой дорогой друг.
By all means.
Пожалуйста.
By all means...
Конечно-конечно...
By all means, Rome.
Рим. И только Рим.
By all means.
Без вопросов.
- By all means.
Ещё бы.
And I'll try to avoid it by all means possible.
И я попытаюсь этого избежать всеми средствами.
You're welcome to try, by all means.
Это очень трудно, но можно попробовать. - Хорошо.
- By all means!
- Могу я пригласить его?
- By all means.
Да, оставайтесь, Пьер!
- By all means.
- Безусловно.
By all means, let's have a bet.
Конечно, давайте поспорим.
By all means.
Конечно
Oh, by all means.
Это точно.
And last, but, oh, my friends, by no means least, the figure we all had come to love,... the unfortunate, but enduring child of nature known as Huckleberry Finn.
И последний, друзья мои, но кого мы не забудем, тот, кого мы должны были любить, несчастное, но упорное дитя природы - Гекльберри Финн.
By all means, drop in.
Конечно, пожалуйста.
And that's not all by any means.
И это еще очень далеко не все.
By all means, do.
Извольте.
- By all means, Lou.
- Во что бы то ни стало, Лу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]