English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / By the late

By the late translate Russian

381 parallel translation
It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early'60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
Well, I think I'll be ready by the late spring...
Думаю, я буду готов к концу весны. Мне хотелось бы...
It was written by the late Winslow Leach.
Она была написана покойным Уинслоу Личем.
By the late 1920s, Humason was making observations himself.
К концу 20-х годов Хьюмасон уже сам выполнял наблюдения.
Maybe one of those parties thrown by the late Minister Pieracki?
Может, на приёме, светлой памяти, министра Перацкого?
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме. В ней стрелок и наблюдатель. Их замечает Ли Вауерс.
By the late Mr Clarence'Pinetop'Smith.
В самом деле, сэр. Сочинение Кларенса Смита.
Inspired by the late President Kennedy, in only seven years, America has risen to the challenge of what he called...
Вдохновлённая покойным Президентом Кеннеди... всего за 7 лет, Америка свершила то, что он назвал...
It was founded by the late Archbishop.
Он был основан Архиепископом.
By the way, am I a little late?
Кстати, я ведь немного опоздал?
Fellow employees all of you know that Tommy Rogers'musical education was made possible by the sympathetic understanding of the late Hiram Phelps.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Somehow we staggered through Sunday, and by the time we drove Margo to the station late Monday afternoon, she and Lloyd had thawed out to the extent of being civil to each other.
Когда мы в понедельник везли Марго на вокзал, им с Ллойдом удалось даже быть вежливыми друг с другом.
For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
By the time I finish, it'll be too late!
- Я заканчиваю очень поздно.
She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense : to explain a painting to her...
Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
well to tell the truth, my name was born from the annals of the first world war by my late, illustrious parents.
Ну, по правде говоря... Моё имя было дано мне в период первой Первой мировой войны... Моими покойными, прославленными родителями.
By the time they hear this, it will be too late.
Когда они это услышат, будет слишком поздно.
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
It's late already by the time I find out. It's just you and Sal.
И уже вечерело... когда я узнала, что это ты там, с Сэлом.
By the time they can act, it will be too late.
К тому времени когда они смогут что-то предпринять, будет уже слишком поздно.
DOCTOR : Several months too late, by the look of him.
Опоздали на несколько месяцев, судя по его виду.
By the way, brother-in-law is always late like this?
Твой муж снова задержится?
As usual of late, the Council, led by Sire Domra, is in total opposition to me.
ыс сумгхыс, то сулбоукио, йаходгцоулемо апо том лецакеиотато мтоляа, амтитихетаи се лема.
'By the time we realised, it was too late for both of us.
'Когда мы это поняли, уже было слишком поздно.
He looked as though he'd been having some late nights, too by the look of his eyes. Dancing, I suppose.
И ложились, видно, за полночь, посмотреть на вас - всё, поди, балы эти.
You're late, by the way.
Вы, кстати, опоздали.
The reason that I'm late is because I walked by there today.
Я опоздал потому... что прогулялся.
By the grace of God, and the will of his late servant Edward, of the most blessed memory, be proclaimed Jane,
Милостью божьей, и волею его покорного слуги, покойного короля Эдуарда, да будет память о нем благословенна, провозглашается Джейн королевой Англии, Ирландии и Франции,
I've got 60 pages on Lithuanian dictators or something. Well, Sarah and I were invited to a late-night waxworks show by the handsomest gentleman.
He знaю, 60 стpaниц пpo Литвy и пpo диктaтypy, этo, пo-мoeмy, чepecчyp!
Was Mr. Reedburn in the habit of admitting the visitors late at night by this door?
Мистер Ридберн впускал ночью посетителей через эту дверь?
By the time the fleet is deployed it will be too late.
Когда флот возобновит формацию, будет уже поздно.
By the time they try to destroy the evidence, it will be too late.
К тому времени, они попытаются уничтожить доказательства, но это будет слишком поздно.
By the time he found out I was a whore, it was too late and... he had to keep my little history a secret.
Когда он узнал, что я была шлюхой, было уже поздно... Ему пришлось держать мое прошлое в тайне.
By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving.
Но к тому времени, когда мы с твоей матерью оставили всякую надежду произвести на свет наследника, было довольно поздно откладывать сбережения.
By the time we finished all the dirty talk it was late and we were exhausted
Ну, к моменту окончания всех этих секс-разговоров было уже поздно, мы немного устали...
The senator has been besieged here, outside his palatial estate... by a virtual army of media, waiting for... some comment on the unfortunate events of late.
Сенатор скрывается здесь за забором своей роскошной резиденции... от огромной армии зрителей, ожидающих каких-либо комментарий к последним событиям.
By the time he finally did as I asked, it was almost too late.
Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
By the time we were called in, it was too late.
К тому моменту, как нас вызвали, было уже слишком поздно.
The purpose of this tribunal is to enquire into the disappearance of the personal treasury of the late emperor, Napoleon I, whose property now belongs by law to His Most Catholic Majesty,
Смысл этого заседания в расследовании исчезновения личной сокровищницы бывшего императора Наполеона I, собственность которого теперь по закону принадлежит его высочеству
WELL, YOU SEE, IT WAS GETTING LATE AND I SAW HE WAS THERE DOWN BY THE SUMMER HOUSE AND IT'S JUST I WASN'T SURE WHAT HE WAS DOING
Ну, понимаете, уже темнело и я увидела его там у летнего домика и я просто не была уверена, что он делает и что ему нужно.
By the time that happens, it may be too late.
К тому времени, когда это случится, может быть слишком поздно.
Not a lot of use to me when I had nothing to offer the executives who dropped by late Friday
Мне нечего было налить клиентам в пятницу.
Down by ten late in the fourth quarter, Coach Klein opts for the field goal.
Разница 10 oчкoв. Тренер Кляйн выбирает штрафнoй.
You think the anthropologist Margaret Mead's strange behavior of late... could be explained by a private marijuana addiction?
Как вы думаете, странное поведение антрополога Маргарет Мид в последнее время... может объясняться тем, что она тайно торчит на марихуане?
"Too late, too late!" will be the cry when the man with the bargains has passed you by.
Кто сегодня не успеет - завтра крепко пожалеет.
The sports world was devastated by the passing of Ted Denslow. The late Beers owner seemed to be the only one surprised by his death.
Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
I'll tell the crew to delay our arrival for another day or so. They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late.
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания.
By the time we realized the folly of our ways, it was too late.
было уже поздно.
It's getting late. I'm gonna stop by in the morning.
Уже поздно. Я загляну утром.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]