English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / By the time we get there

By the time we get there translate Russian

56 parallel translation
It should be by the time we get there.
Будут готовы к тому времени, как мы прибудем.
It'll be dark by the time we get there.
Когда мы доберёмся туда уже стемнеет.
He's going to stink by the time we get there.
Знаешь, как он будет вонять, когда мы туда приедем.
It'll turn red by the time we get there.
Как раз загорится красный.
Yes, otherwise by the time we get there... they'll have finished Sally's cake!
Иначе мы останемся голодными. У Салли даже торта не останется.
Yeah, by the time we get there the kid won't even be dead anymore.
Да, а то пока мы туда придём, парень уже воскреснет!
Even if we trace the calls the guy's already gone by the time we get there.
Даже если мы засекаем подключение... парень успевает смотаться до того, как мы прибываем на место.
They'll be long gone by the time we get there.
Все будет давно закончено к тому времени, когда мы прибудем туда.
Let us go... towards the South towards Pieta... By the time we get there, everything should be over.
Ну... идем на юг к Пиэте... все должно уже закончиться.
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over.
Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится.
By the time we get there, they're gone.
Но к тому моменту, как мы на месте, их уже нет.
By the time we get there I'll be fine.
Попробую придти в себя. Ты согласен?
By the time we get there, you're goanna feel so assisted.
Правда, такой помощник как я заслуживает значок?
Kahlan could be dead by the time we get there.
Кэлен уже может быть мертва, пока мы доберёмся туда.
By the time we get there, my tan is gonna be gone.
Когда мы прилетим во Флориду, с меня уже сойдёт весь автозагар.
We're gonna rehearse what you're going to say, and by the time we get there, you'll be ready and prepared to do what you have to do.
Мы будем репетировать все, что собираешься сказать, и к тому времени, как мы будем там, ты будешь готов сделать то, что ты должен сделать.
It'll be dark by the time we get there.
Уже будет темно к тому времени пока мыдоберемся,
Hopefully he wakes up by the time we get there.
Надеюсь, он проснется к тому времени, как мы туда доберемся.
By the time we get there visiting hours will be over.
К тому времени, как мы приедем, часы посещения закончатся.
Well-known laxative, I'll have diarrhoea by the time we get there.
Замечательное слабительное, к приезду у меня будет диарея
By the time we get there...
К тому времени, как мы туда доберемся...
By the time we get there...
К тому времени, когда мы туда доберемся...
By the time we get there, she'll be long gone.
Пока мы туда доберемся, она уже будет далеко.
By the time we get there, he'd- -
Пока доберёмся, он...
And by the time we get there, it's gonna be so crowded.
И пока мы туда приедем, там уже будет куча народу.
He should be back at the estate by the time we get there.
К моменту нашего прибытия он должен быть уже дома.
If you are not fully on board by the time we get there, I'll just, you know, kill you and throw your dead carcass in the trunk.
Если пока мы будем ехать я тебя не уговорю, тогда, останется просто тебя убить и выбросить труп на ближайшей помойке.
By the time we get there, we believe Dr. Scott will have a vaccine, and our mission will be completed.
Будем надеяться, что к нашему прибытию у доктора Скотт будет вакцина, и наша миссия будет завершена.
By the time we get there, it'll be swarming with badges.
К тому времени, как мы доберёмся, там уже всё будет забито копами.
Will be by the time we get there.
Буду, как доедем.
By the time we get there, they'll be long gone.
Пока мы доберёмся туда, их уже след простынет.
We got to hope she's alive by the time we get there.
ќстаЄтс € наде € тьс €, что она ещЄ будет жива, когда мы туда доберемс €.
By the time we get there, we'll know everything important about each other.
К тому времени, как мы туда доберемся, мы будем знать все важное друг о друге.
Do you think Prince Andrei will be in Moscow by the time we get there?
Как думаете князь Андрей будет в Москве, когда мы доберемся туда?
By the time we get there, it won't be.
Когда мы доберемся туда, будет в самый раз.
The fucking war will be over by the time we get out there, Private Pyle!
Война закончится к тому времени, когда мы дойдем, рядовой Куча!
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Now, if we leave right now, we can get there by the time they close... a three-hour drive.
В общем, если мы отправимся туда прямо сейчас мы успеем к закрытию...
Things keep going the way they're going, there's not gonna be no carnival left to manage, by the time we get to the next jump.
- Если так и дальше пойдет, то к следующей остановке от "Карнавала" ничего не останется и начальство станет ненужным.
Look, depending on the compression ratio inside the field, there's a very good chance he may have used up the supplies... we've sent through by the time you get back.
Слушайте, в зависимости от степени сжатия в области, вполне возможно, что ко времени нашего возвращения он уже израсходует все, что мы ему послали.
Because by the time we've done a little hunting and had ourselves a decent feast, there'll be no time to go to Nottingham and get ourselves hanged.
Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили.
Which means by the time we get home, there's no heat either.
Значит когда мы вернемся домой, тепла там тоже не будет.
By the time we get someone else there, you'll have suffocated.
К тому времени, как кто-то придет на помощь, Вы задохнетесь.
By the time you get there, she'll have the information we need to pinpoint the mole.
К тому времени, когда ты прибудешь на место, у нее будет информация, которая нужна нам для выявления крота.
We don't know what awaits us up there, and by the time we get down, he'll be dead.
Мы не знаем, что ждёт нас там, и к тому времени, как мы вернёмся... он будет мёртв.
By the time we'd get there they'd be gone.
Когда мы туда доберёмся, их уже не будет.
By the time we get it shored up enough to get someone down there, she'll be dead for sure.
Но пока мы все укрепим, чтобы кто-то мог туда спуститься, она уже умрет.
You put a couple of people up on the roof because you know that Ryan over there is too soft to go up and get'em down, and by the time that we do, she's had, what, a three-hour head start?
Отправляешь несколько человек на крышу, потому что знаешь, что Райан слишком мягок, чтобы отправиться наверх и согнать их вниз, и к настоящему моменту, у нее уже, сколько, трехчасовое преимущество?
By the time we get to talk like this, there's nothing left to discuss.
Когда мы начинаем общаться подобным образом, обсуждать, как правило, уже нечего.
There will be by the time we get this tested, refined,
Будет три к тому моменту, когда мы протестируем, усовершенствуем
Yeah, well, who knows what's gonna be what in the dorms by the time we get back in there.
Кто знает, что будет твориться в комнатах, когда мы туда придем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]