English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call out

Call out translate Russian

3,464 parallel translation
Call out!
Отзовись!
Call out!
Отзовитесь!
Call out if you can hear me!
Отзовитесь, если слышите!
And I call out to Tomas...
И я зову Томаса...
We were about to call out the cavalry.
Мы уж собирались вызывать кавалерию.
She even had the TV turned up really loud so he didn't hear you call out.
Она даже телевизор сделала погромче, чтобы он не расслышал, как вы представились.
All we did was call out "Bette and Dot"
Все, что мы делали, это звали "Бет и Дот"
Now, boss, if we get to higher ground, I may be able to send out a signal or even a call for help.
Теперь, босс, если мы поднимемся выше, я смогу послать сигнал, или даже запросить помощь.
I already spent an hour trying to rig the wireless signals on the EKG to send out a weak distress call before remembering that it's a S.H.I.E.L.D. frequency and no one's listening.
Я уже потратил час, пытаясь установить радио связь. на ЭКГ чтобы отправить слабый сигнал бедствия перед тем как вспомнил, что это частота Щ.И.Т.а и никто не слушает.
I find out Chris was in here, and you didn't call me, I'm gonna get pissed.
Если я узнаю, что Крис приходил сюда, и ты не позвонила мне, я разозлюсь.
Would you call Roman out, or would you...
Ты бы поговорил с Ромэном или...
Leslie, will you call my wife and tell her unfortunately the opera was sold out?
Лесли, позвони моей жене и скажи ей, что все билеты на оперу проданы.
Get out of here before I call the police!
Get out of here! Get out of here before I call the police!
Did Will... step out to make a call in the middle of the plea bargain session?
Уилл... отходил, чтобы сделать звонок во время переговоров по поводу сделки о признании вины?
Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков.
I will call dad, and the three of us can sit down together and sort it out.
Я позвоню папе и мы втроем сядем и разберемся с этим.
Look, let me call you back if I find out more, okay?
Послушай, давай я перезвоню тебе, когда я буду знать больше, хорошо?
Please do not call me emmett. Please don't walk out on me while I'm talking to you.
Пожалуйста, не зовите меня Эмметом.
I'll call you if I find out anything, okay?
Я позвоню тебе, если что-то обнаружу, хорошо?
Do you have the strength to call them out?
Сильна ли ты настолько, чтобы вызвать их?
Yeah, I knew you'd be about to call the police, out looking for me.
Да. я понял, что ты в полицию обратишься, в поисках меня.
Sorry to call you out this late.
Извини, что в такой час.
Look, if you must know, there's a reshuffle in the pipeline and we've no idea if Sir Arthur's in or out until we get the PM's call, so it's business as usual until then, and the opera tonight
Слушайте, вы должны знать, у нас идут перестановки, и пока не позвонит премьер-министр, неизвестно, останется сэр Артур или нет, так что забот и так хватает. Надеюсь, сегодня в опере он сможет отвлечься.
the assistant M.E. on call was out at a scene half that night.
ассистент патологоанатома половину той ночи провел на месте преступления.
Richie, you tried your best just call him, leave a message, say he's out.
Ричи, ты пытался. Просто позвони ему и оставь сообщение. Скажи, что он уволен.
And he got, like, so burned out that he went into the wall, as you Swedes call it.
И он так увлекся, что "врезался в стену", как это шведы говорят.
I didn't call time-out.
Я не взял тайм-аут.
I had to step out for a while to take a call.
- Я вышел принять звонок.
Passover started off way out there in the Far East, out in the sand, out in the desert, where me forefathers come from. You know, the Jews, the brews, whatever you want to call them.
Наша Пасха берёт начало на Дальнем Востоке, в песке, посреди пустыни, оттуда пришли мои предки - жидки, братки, зовите как хотите.
Just call it... two men hanging out.
Скажем... два мужика тусуются вместе.
I'm going to get out of here, I will call you guys in 20 minutes and tell you where I am at.
Мне надо сваливать, я вам позвоню, ребята, через 20 минут, и скажу, где я буду ".
After we got the call, CSU came out, luminoled the area, and they found blood on these pallets.
После того, как мы получили вызов, группа предварительного расследования пролюмировала тут всё, и они нашли кровь на этих поддонах.
You better get out of here or I'm gonna call the police.
Тебе лучше убираться отсюда или я вызову полицию.
You're gonna get out, before I call the cops.
Выметаться, пока я не позвала копов.
Get out or I'll call the cops.
Убирайся или я вызову копов.
Everything that you deal with today is going to seem so trivial..... but to everyone out there, if they've had to call the police, it's a big deal so, whatever's going on in your head,
Все, с чем вы столкнетесь сегодня, будет казаться таким незначительным... но для каждого человека, если ему пришлось вызвать полицию, это очень важно. Так что... что бы ни происходило у вас в голове, обращайтесь с людьми с сочувствиеми уважением, которого они заслуживают.
Call me as soon as Mr. Godfrey is out of prep.
Позовите меня, как только Мистер Годфри будет готов.
If you want to try one out, give me a call.
Если захочешь попробовать - позвони мне.
Call around the nursing agencies, find out if any of them have sent a carer round to the Noorans in the last 24 hours.
Свяжись с агентством по уходу за больными, узнай, за последние 24-е часа они не присылали к Нуранам медсестру.
Which means that the person who made the call from the burner phone was in the alley before someone came out and discovered the body.
Значит, тот, кто звонил с одноразового телефона, с одноразового телефона был в аллее был в переулке до того, как кто-то вышел и нашел тело.
We have to call an ambulance, but we need to get you out of here first.
Мы должны вызвать скорую помощь, но сначала мы должны увести вас.
Is there somebody I can call... somebody that can hang out with you until your parents get back?
Если есть кто-то, кому я могу позвонить... кому-то, кто позаботится о тебе пока твои родители не вернутся?
Yo, you can't just call me out the blue out here.
Ты не можешь мне просто так звонить.
What do you say we call Jake a car and then you and I can get out of here?
Как насчёт взять машину у Джейка и свалить отсюда вместе?
If this pans out, you will be my first call, and if it doesn't, I promise I'll spend tomorrow making it up to you.
Если дело выгорит, я позвоню тебе первой, а если нет, обещаю, завтрашний день проведу с тобой, заглаживая свою вину.
Now, well, when you figure out how to do that, you give me a call, okay?
Ну, теперь ты знаешь, как это делать, ты же позвонишь мне, да?
Look, why don't we just call Pie-Ken's ho ass up here and sort all this out.
Слушай, хули нам не позвонить Ри-Кону, он бы приехал сюда и мы бы всё разрулили?
Call me crazy, but finding out your sister is an evil demon...
Можешь считать меня сумасшедшей, но, когда узнаешь, что твоя сестра - злой демон...
So... you knock Lee out, tie him up, and wait for Geno to call from the police station?
Ты вырубаешь Ли, связываешь его, и ждешь звонка Джино из участка?
Okay, we call up all the Buddhist temples in town and find out if he's eating - little tiny leaves in a basement. - Stop.
Окей, мы обзвоним все буддийские храмы в городе и выясним ел ли он маленькие крошечные листики в подвале.
Okay, when you were a rook, we'd roll up to a hot call, remember, I'd... I'd take a shot of coffee, or I'd pull out a sandwich and have a bite?
Ладно, когда ты была новобранцем, мы поехали на вызов, помнишь, я... я сделал глоток кофе, или я вытащил сандвич и откусил кусок?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]