English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Calm down a little

Calm down a little translate Russian

62 parallel translation
- Calm down a little.
- Успокойтесь немного
Maybe you'll calm down a little after you've had a look at this.
Может быть, вы немного успокоитесь после того, как вы взглянете на это.
Calm down a little.
Потише там.
Just let me, uh... here... Just let me try to calm down a little bit.
Просто, просто дайте мне немного прийти в себя.
I just need to, uh, calm down a little bit.
Мне просто надо немного... успокоиться.
After the bath, you will calm down a little.
Вымывшись, ты хоть немного успокоишься.
If you would just calm down a little bit your blood pressure would be healthier, and so would ours.
Знаете, если вы будете немного поспокойнее, ваше давление снизится. А заодно, и наше.
You just got to try to, like, calm down a little bit.
Просто постарайся, ну, немного расслабиться. Я знаю.
Calm down a little bit. lt's okay.
Вот так.
Calm down a little, what would I become without your small pension?
Что они будут делать без твоей хилой пенсии, а?
Mom, you just need to calm down a little bit.
Мам, тебе просто нужно немного успокоиться.
OK, I think we should just calm down a little bit.
Так, думаю, нам надо немного остыть.
- Yeah, if you calm down a little bit.
- Да, если ты немного успокоишься.
Just calm down a little bit, okay?
- Просто успокойся немного, хорошо?
You oughta calm down a little.
Тебе надо чутка успокоиться.
Just calm down a little bit here.
Просто успокойся слегка.
I can use some canned wine to calm down a little bit.
- Щас принесу. - Вино из банки успокаивает.
Well, Sloan, Dr. Montgomery asked me to help you try to calm down a little.
Слоан, Др. Монтгомери попросила меня помочь тебе немного успокоиться.
- Calm down a little bit.
- Успокойся, Рони.
Did she calm down a little?
Она хоть немного остыла?
just calm down a little
Приди в себя.
Mar... just... just calm down a little bit.
Марти. Мар... просто... просто остынь.
I'll tell you what, why don't we find a bar, we calm down a little bit...
Знaeшь чтo? Дaвaй зaйдeм в бap, нeмнoгo ycпoкoимcя...
Been swimming here since we were eight years old, so you can calm down a little bit.
Так что чуток сбавь обороты.
Maybe she just needs to calm down a little.
Может, ей надо немного успокоиться.
You just need to calm down a little and...
). Вам необходимо немного успокоится и...
You need to just calm down a little, Jess.
Тебе надо немного успокоиться, Джесс.
Detective, maybe we should all just calm down a little bit.
Детектив, нам всем просто нужно успокоиться.
Um, maybe, like, try to... calm down a little?
- Может надо, типа, постараться... успокоиться чуток?
Calm down a little? !
Успокоиться чуток?
Maybe I do need to calm down a little.
Возможно, я должен немного успокоиться.
He needs to calm down a little, and we need some time to think.
Ему нужно немного успокоиться, а нам нужно немного времени чтобы подумать.
Let's go take a break, calm down a little bit, get some water...
- Так. Отдохните-ка. Успокойтесь, выпейте воды...
Trapped in the daylight, alone... without a kingdom, without the teaming bugs to calm her down... my fragile little sister, Queen Rita,
При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка...
I'll give you a buffalo nickel if you'll calm down just a little bit.
Я дам тебе пять центов, если ты немного успокоишься.
She just sounds a little wound up. I'm sure she'll calm down soon.
Я думаю, что может быть она и вправду немного взвинчена, но я уверен, что она скоро успокоится.
You're just wigging out a little... and Mom is not here to calm you down.
Ты просто немного взвинчен и мамы нет рядом, чтобы тебя успокоить.
I need something to calm me down, just to make me a little more confident.
И мне нужно выпить, чтобы успокоиться,.. ... просто чтобы чувствовать себя увереннее...
They calm me down a little.
Алана посоветовала. Они меня успокаивают слегка.
Maybe she would calm down if she felt a little more secure here.
Может, она успокоится, - если почувствует себя здесь более защищенно. - Я не подпишу эти бумаги.
A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down.
Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его.
Then she can tell your dad, calm him down a little bit.
Потом она всё объяснит отцу, немного его успокоит.
Why don't we calm down and have a little snack?
Почему бы нам не успокоится и перекусить чего нибудь?
He thinks Suderman's a quack, gonna let him come in, sniff around a little, calm the wife down, send him on his way.
Он считает Судермана шарлатаном, собирается пригласить его в дом, дать полазить вокруг, успокоить свою жену, и отправить восвояси.
Just... stay back a little bit. - All right, just calm down. # All right, look. If... if anything, all... most of those are parents who are divorced and they're having custody battles with their kids, and they keep the kids for the weekend.
- сначала успокойся немножко хорошо, слушай... обычно в таких делах разведённые родители судятся за опеку над детьми и кому то из них дозволено проводить только выходные с детьми
That should calm him down a little.
Это должно его успокоить немного.
Now calm down and give us a nice little smile. Hmm?
Теперь приди в себя и одари нас милой улыбкой.
If you give them a little inch, they take a mile and then they'll kill you - then they'll rob you once you're dead. - Okay, calm down.
Дай такому палец — он тебе сначала руку оттяпает, а после насмерть загрызет.
Because I'm just a little bit freaking out, and I think I need some food to calm me down.
Потому что я немного волнуюсь И мне кажется нужна какая-нибудь еда, чтобы успокоиться.
We can either all freak out about it, or we can just calm down because, honestly, I'm getting a little sick of covering your ass.
Можно либо психовать из-за этого, либо угомониться, потому что - честно - я подзабодался тебя, гада, покрывать.
I brought you a little something to take the edge off, - maybe help you calm down.
Я принес тебе кое-что, чтобы снять напряжение, может поможет тебе успокоиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]