English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Calm down please

Calm down please translate Russian

411 parallel translation
Calm down please, let me talk.
Успокойся, пожалуйста, дай мне сказать.
Calm down please.
- Успокойтесь!
Oh Kenny, calm down please.
Кенни, успокойся, пожалуйста.
Everyone, please calm down.
Пожалуйста, успокойтесь все.
André, please help me calm her down.
Андре, помогите мне ее успокоить.
Now would you please calm down!
Поубавьте свой пыл!
Please be sensible and calm down.
Пожалуйста, возьми себя в руки и успокойся.
Please, calm down.
- Пожалуйста, помоги мне.
Then, please, calm down!
Тогда успокойтесь!
Please, calm down.
Прошу тебя, успокойся.
Please calm down.
Только успокойтесь.
- Please calm down, I'll do what you want.
- Пожалуйста, успокойся, я сделаю так, как ты хочешь.
Calm down, please.
Сесина, прошу тебя, потише, успокойся. Сесина, умоляю тебя!
Calm down, please, gentlemen.
Месье, успокойтесь.
Please calm down, ma'am
- Успокойтесь.
- No. Please calm down, I will stop the bus to come down.
Но все-таки попытайтесь ее хоть немного утихомирить, иначе мне придется остановить автобус и высадить ее.
Egon, Egon please, calm down!
Эгон, пожалуйста, успокойся.
Carla, please, calm down.
Карла, пожалуйста, успокойся.
Would you please calm down...
Гребите! Мсье Лефор, нельзя ли повежливее?
Please, calm down and listen to me.
Пожалуйста, успокойся и выслушай меня
Mum, calm down, please
Ну же, успокойся.
Please, calm down...
Пожалуйста, успокойся... Я никуда не ухожу.
Please, dear, calm down.
Анна. Прошу тебя, успокойся, дорогая.
Calm down, please!
Успокойтесь!
Please, calm down.
Успокойтесь.
- Do calm down, if you please.
- Сохраняйте спокойствие!
Do please calm down!
- Сохраняйте спокойствие!
- Please calm down, madam Fadinard.
- Успокойтесь, мадам Фадинар...
Please calm down.
Пожалуйста, успокойтесь.
! - Please, calm down.
- Пожалуйста успокойтесь.
Please, Michelle, try to calm down.
Пожалуйста, Мишель, попытайтесь успокоиться.
Calm down, please.
Успокойтесь, прошу вас.
Please calm down!
Прошу садиться. Мы в прямом эфире!
Please calm down, my King.
вам следует успокоиться.
Please calm down, my King.
успокойтесь.
please calm down!
успокойся!
Please calm down and continue your observations. "
Мы надеемся взять'Итальянку'под контроль в ближайшее время. "
All the hospitals are full, and I've been waiting! Please calm down.
Госпитали забиты!
Please calm down and tell me your problem.
Прежде всего, успокойтесь и расскажите, что за проблема.
Please, calm down!
Успокойтесь, прошу вас!
Would you please just calm down and take it easy?
Успокойся и расслабься.
Please tell me, or I'll never calm down.
Пожалуйста, скажи мне, или я не успокоюсь.
Please calm down.
Пожалуйста, успокойся.
- Calm down, please.
Что мы будем делать? Что делать?
Listen, will you calm down, please?
Послушай, успокойся, пожалуйста?
Mama, please calm down!
Мама, пожалуйста, успокойся.
Would you please calm down, sir, and tell us what happened?
Сэр, прошу Вас успокоиться и рассказать нам что произошло?
If you will please just sit down and calm yourself... I will tell you where we came from.
≈ сли вы прис € дите и успокоитесь, € расскажу вам, как мы по € вились.
Calm down, sweetheart, please.
Успокойся дорогая, прошу тебя.
Miss Pulaski, just calm down, please.
Мисс Пуласки, прошу вас, успокойтесь.
Darryl, calm down, please.
Деррил, успокойся, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]