English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Calm it down

Calm it down translate Russian

539 parallel translation
Calm down, they've assumed it.
Успокойся, они взяли это на себя.
Calm down, Betty dear. It's doesn't matter much.
Не волнуйся, все наладится.
- Calm down, Nino. - Even if it means no business for us.
Мы должны жестоко наказать этого проклятого Антонио.
Well, it looks like I'll have to calm him down.
Ну, похоже, придётся мне его успокоить.
Calm down. It's not good for you.
Успокойся, дорогая.
Calm down, calm down. It doesn't matter.
Тише, тише, это ничего.
Here. It will calm you down.
Это поможет вам успокоиться.
Calm down, my sweet, I should not did it.
Успокойся, милая. Не надо было так пугать тебя.
Calm down, she just faked it. She's very smart.
Нет, только попытка, понарошку.
Stop it! Calm down!
- Успокойтесь, успокойтесь!
Calm down, we'll fix it
- Успокойтесь, мы все наладим.
Calm down. He is aware of it. Everything is all right.
Не волнуйтесь, он знает об этом, все в порядке.
_ It was necessary to calm things down.
- В интересах национального примирения.
- Calm down! It's just the siren. - They're bombing us!
- Успокойтесь, это только тревога!
Now that you've calmed down... it's only right that I should be able to calm down too.
Теперь ты успокоилась. По правде сказать, и я спокоен.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
- Calm down... - It's the same way.
- Не волнуйся, это по пути.
Calm down, men. This is not state business ; it's women's business.
Это дело государственной важности и это - женское дело.
It'll calm her down.
Он сделает ей укол.
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком... ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
- Calm down. It's very simple.
Спокойствие, только, спокойствие!
It's more calm down there. - Can I have a look around?
- Гостиную вы позволите осмотреть?
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
- Calm down, it's all over.
- Успокойся, все уже позади.
Calm down! I got it. Do it.
Действуйте.
Calm down, it's our guy.
- Спокойно, это свои.
- Calm down, it's all right.
- Давно ушли.
Listen, two things could happen : First, it's a bluff in which case my going back there to make everyone calm down won't get anyone to calm down
Послушай, могло произойти две вещи во-первых, это блеф, и в этом случае моё возвращение туда чтобы заставить всех успокоиться, не заставит успокоиться никого.
It will calm you down.
Это Вас успокоит.
Come on, it'll calm you down.
Давай, это успокоит тебя.
Calm down - it's alright!
Все хорошо, ничего не случилось.
Calm down, it's not a time to... leaving yourself get carried away by hysteria.
Не нервничай, не паникуй, не время... закатывать истерику. Пожалуйста.
Calm down, it's not their fault.
Успокойся, они же не виноваты.
Stop it, calm down.
Успокойся, не надо.
Calm down, dear. Take it easy.
Успокойся.
Stop it, Maciek, calm down!
Перестань, Мачек, успокойся.
Try to calm down about it and not make it so much about yourself.
Постарайся быть скромнее. И поменьше задирай нос.
It is very difficult to calm him down.
Его очень трудно успокоить.
Calm down, that's it.
Успокойся, вот так.
Calm down, it's all over now
Успокойтесь, все позади
Calm down. It's only Yolanda. Our latest girl.
Успокойтесь, это Иоланда, новая гостья.
Calm down, it's Tom.
Успокойся, это Том.
Calm down, it won't end the way he thinks.
Успокойся. Все будет не так, как тьi себе представляешь.
- Calm down, take it easy Djura, if someone should kill him, that's me he ruined my home... Do you know what she wrote about? - Huh?
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
Would you please just calm down and take it easy?
Успокойся и расслабься.
Stop it now and calm down!
Сейчас же перестань, успокойся!
The only way I can calm down... is to take it out on someone else.
И единственный способ, как я могу успокоиться это выместить эту ярость на ком-то другом.
Now calm down. It's over.
Теперь успокойся.
It's fucked! Calm down, damned!
Уймись сейчас же!
Sir, calm down, it's impossible.
Сударь, успокойтесь, это невозможно.
Calm down. We'll take care of it.
Мы займемся этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]