English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Calmer

Calmer translate Russian

168 parallel translation
Well, you seem a lot calmer.
Что ж, похоже, теперь ты куда спокойнее.
She's calmer now.
Я уговорил ее прогуляться.
When we're calmer.
Когда мы будем более спокойны
It's nice to see you now that we're both calmer.
Я рад тебя видеть сейчас, когда мы успокоились.
- She'll stay till you're calmer.
- Посидит у меня, пока ты не успокоишься.
She's a bit calmer now, doctor and all that.
Она сейчас немного спокойнее, после прихода доктора.
Calmer now?
Спокойней?
You look calmer this morning.
Утром ты выглядишь спокойней.
- Agra is calmer.
- Агра успокоилась.
She's calmer now. She's sleeping.
Она уже успокоилась и сейчас спит.
And then, when it would have been easy enough to stay out of danger, he used his own body as a guinea pig to give me a calmer brain
И затем,..... когда ему было бы так легко избежать опасности..... он использовал собственное тело..... чтобы подарить мне нормальный мозг...
Rest tonight and leave tomorrow morning, you'll be calmer and you'll know what you're doing.
Выспишься и уйдешь завтра утром, успокоишься и подумаешь, что делать дальше.
The calmer you are, the fewer visions you'll have.
Чем ты спокойней, тем меньше у тебя видений.
I'm sure it's much calmer there.
ТАМ У ВАС ГОРАЗДО СПОКОЙНЕЕ
It isn't at our age that we attain happiness, but we can at least manage to be calmer, to accept things.
Конечно, в нашем возрасте счастья не обретают, но можно постараться быть немного спокойнее, смиряться со многим.
And you were calmer.
И была бы спокойнее.
Be calmer?
Быть спокойнее?
- I'm calmer now.
- Просто успокоилась.
I'll be calmer in a minute
Через минуту я успокоюсь.
Calmer, quieter..
Спокойнее, спокойнее..
I'll try again in a few days... when you're a bit calmer.
Я попытаюсь позже, когда ты успокоишься.
I am writing this long after,... because only now do I feel calmer.
Я пишу по прошествии стольких дней, потому что только сейчас смогла успокоиться.
The calmer and firmer you remain, the faster we will be done with those Fellagha thugs.
Чем более спокойными и твёрдыми вы будете оставаться, тем быстрее мы покончим с этими бандитами-партизанами
Are you calmer now?
Теперь ты успокоился?
I'll come back when it's calmer.
Я вернусь когда будет поспокойнее.
- I feel calmer already.
- Мне уже гораздо лучше.
- Calmer than you are.
- я спокойнее теб €.
Calmer than you are.
ѕоспокойнее теб €.
Many have died in calmer seas than this.
Многие погибали и на более спокойном море.
We chatted, David became calmer, less edgy.
Они болтали. Я видела, что Давид смягчается, успокаивается.
We'll eat later, when it's calmer.
Поедим, когда будет поспокойнее.
I'm just asking you to be patient and a little calmer.
Я прошу тебя быть более терпеливым. И спокойным.
And we sit and we have coffee and we have Danish in the hope that calmer and, dare I say, prettier heads prevail.
И мы сядем, и будет пить кофе с датскими булочками в надежде, что более спокойные... -... и, осмелюсь сказать, более красивые люди одержат победу. - Как же я скучаю по покровительствующему, сексистскому Тоби.
You will get calmer with me.
Со мной ты успокоишься.
You're falling into a calmer and deeper sleep.
Вы все глубже погружаетесь в спокойный и глубокий сон.
He's a hell of a lot calmer than I'd be.
Он, чёрт возьми, гораздо спокойней... чем я была бы.
Come back calmer, or send a partner.
Приходите ко мне, когда успокоитесь.
She's calmer now, don't worry.
Она успокоилась, не бойся.
They're calmer when they're not bouncing off one another.
Когда они врозь, то они ведут себя гораздо спокойнее.
She's so much calmer than Gus was.
Она настолько спокойнее, чем был Гас.
The calmer we are, the longer we stay alive.
Чем спокойнее мы будем, тем дольше проживем.
Calmer.
Спокойней.
Calmer.
Спокойнее.
You're calmer now.
Здесь ты ведешь себя спокойно.
maybe a bit calmer, at peace.
Возможно, более благоразумнь й, успокоенный.
He's much calmer.
ќна така € спокойна €.
Today I'm calmer.
Сегодня я спокойнее.
It's calmer in the middle.
В центре спокойнее.
Maybe you'll get calmer. Pig.
Свинья.
It was a lot more calmer than I thought it was gonna be, you know?
Все намного спокойней, чем я думал все будет.
He's calmer now.
Кровь из носа уже не идет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]