English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caught a case

Caught a case translate Russian

92 parallel translation
Ah, Walker just caught a case.
А, Уолкер только что получил дело.
Actually, I, uh, caught a case.
- Честно говоря, у меня сегодня дело.
Until he caught a case where everything led to one man... known only by his street name, the Engineer.
Он был мастером в своем деле, пока не столкнулся с одним делом,... в котором все сводилось к одному человеку по имени Инженер.
Chase caught a case in the ER.
Чейз выловил один случай в скорой.
My second year, we caught a case, you and I.
Мой второй год, мы с тобой взяли дело.
Caught a case.
Есть дело
I caught a case.
У нас дело.
Yeah, well, Danny caught a case.
Должна, но у Дэнни работа.
I caught a case last night.
Вчера я взял одно дело.
Okay, uh, we just caught a case.
У нас появилась работа.
Come on, plus I caught a case.
Ну ладно вам, плюс я еще и дело веду.
Caught a case.
Есть дело.
We caught a case.
У нас дело.
Uh, we caught a case.
У нас дело.
See, he and I - - we, uh - - we caught a case together a while back.
Видите ли, не так давно мы с ним столкнулись по одному делу.
Hey, caught a case.
Эй, у нас есть дело.
This is it, we caught a case.
Вот, у нас дело.
Uh, anyway, she said that you caught a case, so no worries.
В общем, она сказала, что у тебя дело, так что не беспокойся.
Yeah, I caught a case on the way in.
Да, нашёл дело по пути сюда.
- You caught a case?
- Вы поймали случае?
Washington. I caught a case.
Вашингтон Я нашел дело
Uh, we caught a case five days ago.
Пять дней назад у нас появилось дело.
Caught a case here a while back.
Проводили тут когда-то захват по одному делу.
You'd better see a doctor... in case you've caught a disease.
Тебе лучше сходить ко врачу... на случай, если ты чем-то заразилась.
In case I get caught in a swamp.
- Да! Вдруг в болото заеду.
Caught this case in a Brooklyn home in the summer of'87.
Получил это дело в Бруклине, летом 87-ого.
Listen, I need you to do me a favor in case I get caught again.
Я не это имел в виду.
You guys caught a bad case of DiNozzoitis, had Vance to send you down south.
Вы дождались тяжелого случая ДиНоззойтиза, и вынудили Вэнса послать вас на юг.
We're told the case broke when Justin Lydecker was caught breaking into and entering an apartment of a local teacher.
Нам рассказали, что его удалось поймать, когда Джастин Лайдекер, ворвался в квартиру местной учительницы.
I caught him stealing a case of baby laxatives. He was double-Ordering, sneaking the stuff out at night.
Он выдавал заказы, а ночью выносил вещи.
Okay, now, I don't need to tell you folks How important this case is ; however, we have caught a break.
Не нужно говорить вам, насколько важно это дело, однако, у нас есть прогресс.
He can't even steal a case of wine without getting caught.
Он даже ящик вина не может незаметно украть.
Okay, we may have finally caught a break in the Santa Muerte case, so listen up, people.
Окей, у нас наконец-то появился прорыв в деле Санта Муэрте, так что слушайте, народ.
That was tagged in a case we caught.
- связанная с нашим делом.
I caught a high-priority case.
У меня есть приотритетное задание.
I caught a potential missing persons case today and found some fingerprints that might be of interest to you.
У нас дело о возможной пропаже человека. Мы нашли отпечатки, которые могут вас заинтересовать.
While we're on the subject, did you see that case recently... a woman who was stopped by the police after they caught her driving down a motorway while... causing herself to have pleasure.
Пока мы общаемся на эту тему, ты видел тот случай недавно - женщину остановила полиция, когда та ехала по автостраде... и удовлетворяла саму себя.
I have a doctor's appointment, and we just caught this case, and I want to make sure I make it on time.
Мне назначено к врачу, а у нас этот труп. Хочу убедиться, что успею.
Say that due to my overzealous nature as a police officer, I got too caught up in the case.
Скажи, что из за моей чрезмерно усердной натуры офицера полиции, я слишком увлеклась этим делом.
"President, my son died... "... after getting caught up in a case where he was out of his depth
Месье председатель, мой сын умер, потому что по неопытности не справился с делом, которое выбило его из колеи.
While we were in Oden, we caught a huge break in the case.
В Одене мы добились прорыва в деле.
I caught wind of a case on this police scanner.
Я кое-что нашел на полицейской волне.
In case you're interested, I've hidden a couple so I won't be caught out that way again.
На случай, если тебе интересно, я припрятал парочку и меня так больше не проведут.
A little insurance in case I get caught.
Небольшая страховка на случай, если я попадусь.
I'm wondering if we shouldn't have a plan in regards to bookkeeping, in case we accidentally make a mistake or get caught.
А не разработать ли нам план касательно бухгалтерского учета? На случай, если нас вдруг поймают.
Thing is, I just caught a sexual assault case.
Дело в том, что у меня сейчас дело о сексуальном нападении.
This a case we caught?
Мы взяли это дело?
Last case he caught, he got into a beef, broke a bottle over a kid's face, cut him up pretty good.
Последний случай привел его к уголовному преследованию, когда он разбил бутылку об голову какого-то парня, довольно сильно его изрезав.
Hey, we caught a break in the case, boss.
Эй, похоже у нас прорыв в деле, босс.
Caught wind of a case online.
Наткнулся в интернете на один случай.
Mm. Caught a case.
Есть дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]