English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caught anything

Caught anything translate Russian

90 parallel translation
Caught anything? Anything worthwhile?
Кого-нибудь подстрелил?
I wonder if he's caught anything.
Интересно, удалось ли ему найти что-нибудь.
- So, kids, caught anything?
- Ну что, детки, поймали что-нибудь?
- Have you caught anything yet?
- Поймал что-нибудь?
"Have you caught anything?" He says, "I caught a whale."
"Ты что-нибудь поймал?" Тот отвечает : "Я поймал кита"
- Haven't you caught anything yet?
- Ты до сих пор ничего не поймал?
You know why you haven't caught anything yet, don't you?
Знаешь, почему ты ничего не поймал?
But they haven't caught anything.
Но пока в них ничего не попалось.
- Still haven't caught anything?
- Так ничего и не поймали?
But I haven't caught anything all day.
Но я за весь день и мяча не словила.
He never caught anything.
Но он ничего не поймал.
'Cause of all the fishing spots you know, you never once caught anything here worth keeping.
Потому что из всех мест рыбалки, которые ты знаешь, здесь ты ни разу не поймал ничего, стоящего терпения.
Go see if it caught anything useful.
Посмотрим, заснято ли на ней что-нибудь полезное.
Well, Jackson didn't think anything was wrong until... a wire caught up with the train at Santa Barbara. They found Dietrichson's body on the tracks near Burbank.
... пока поезд не догнала телеграмма, что тело Дитрихсона нашли на рельсах.
They can be caught by a look, a smile, a compliment, anything that touches their vanity.
Их можно увлечь взглядом, улыбкой, комплиментом - чем угодно, что польстит их тщеславию.
You stopped that polka tune I had in my head. Ever get anything caught in your head?
И ты остановил эту мелодию, эту польку, которая крутилась у меня в голове.
Of course not, you never get anything awful caught in your head.
Утебя в голове никогда не звучат мелодии?
- What everybody wants... to be able to steal anything without being caught.
- Каждый хочет... чего-нибудь украсть без риска быть пойманным.
- Caught anything?
Поймали что-нибудь?
Not that it means anything to me, but you guys are gonna get caught.
Это ничего для меня не значит, но вас, парни, точно подловят.
If you'd have caught him dirty, he'd have done anything to keep out of the joint.
Пoпавшись с пoличным, oн бы сделал всё, лишь бы не пoпасть за pешётку.
And because of that, the miserable sons of bitches never caught me doin'anything.
И поэтому эти жалкие неудачники не смогут ни поймать, ни сделать что-либо мне
I wouldn't eat anything you caught in that pond out in front of the condo.
Я не буду ничего есть из того, что ты поймал в пруду рядом с домом.
Anything from overnight or this morning? Yeah, midnight shift caught one.
Так уж мир устроен, мужик.
If you get caught stealing anything, headsets, soap, you will get fired... like that.
Если заметят, что ты украла что-нибудь хоть мыло, хоть наушники тебя уволят на раз-два.
- What happened to you not saying anything? - I got caught up.
- Что бы случилось с тобой, если бы ты ничего не сказал?
You haven't caught me, or anything,'cause I knew that was gonna happen.
я знал, что так будет. — Ну конечно знал.
But I get the feeling that there's someone else... and I don't wanna be caught in the middle of anything.
Но меня не покидает чувство, что есть кто-то еще. Я не хочу быть пойманным на середине чего-то.
If there's anything more important than my ego, I want it caught and shot now.
≈ сли есть что-то важнее моего эго, € хочу, чтобы его сейчас же поймали и пристрелили.
I won't pin you for anything you aren't caught at.
Я не пришью тебе ничего, если попадёшься.
Even if they get caught, you can't do anything to them! Sure...
Отлично!
But we haven't caught anything. Well, when you catch something, that's great fishing.
Ни одной не поймали!
- Anything caught your attention?
Может, что-нибудь привлекло ваше внимание?
If we're gonna get them caught on anything serious it's gonna take some more time.
Если мы хотим, чтобы они попались на чем-то крупном, это может занять немного времени.
If you're caught by the police... don't say anything about us or the notebook.
Если полиция тебя арестует, и ты будешь только подозреваемой Ты не должна ничего говорить ни о нас, ни о Тетради смерти.
Now is there anything else? Anything else that caught your attention?
Есть что-либо еще, на что Вы обратили внимание?
Well, that's great because you know, it's Jenny's first time director and sometimes, first time directors, they can get distracted or caught up in the wrong things and it would be great if you could just keep me apprised of anything
И это здорово, потому что... Дженни впервые в роли режиссера, и иногда, если режиссер новичок, то он может все разрушить тлт направить в неверное русло, и было бы здорово, если бы ты держала меня в курсе событий, которые, по твоему мнению, могли бы помешать съемкам.
I was gonna kill you at the beach, But I didn't want to do anything that was gonna get us caught.
Я собирался убить тебя на пляже, но не хотел, чтобы нас вдруг поймали.
I swear. I bought anything that caught my eye.
Я клянусь. Я покупал всё что попадалось мне на глаза.
I think the, the actual secret of doing it is to do it really quick and if it gets caught on anything, just jab it.
Мне кажется, что настоящий секрет в том, чтобы делать это очень быстро и если он застревает, просто проталкивать его.
And remember, if anything goes wrong, you're just a burned spy caught with your hand in the cookie jar.
И запомни, чуть что не так ты - засвеченный шпион, пойманный с поличным.
Do me a favor and make sure she gets out of here, Doesn't get caught up in anything.
Сделай одолжение, проследи, чтобы она могла уйти отсюда, ни во что не влипнув, чтобы мы вовремя уехали.
When I caught up with Prince Al. He didn't know anything about it.
Когда я повстречался с принцем Алом, он ничего не знал об этом.
If the wrong person caught you with anything like that, you'd be in serious trouble.
Если ктo-тo застанет тебя с таким, у тебя будут серьёзные прoблемы.
If the darkness has anything to do with this, the last thing I want is for you to get caught in the cross fire.
Если Тьма имеет к этому отношение, то последнее, чего я хочу, так это чтобы ты попала под обстрел.
Also you don't want to eat anything you caught in that lake, I'll tell you that much.
И врятли вы захотите есть, то что поймаете в этом озере
But, it was one time and we just caught up in the music and it didn't mean anything, Emily.
Но, это было всего раз, мы просто погрузились в музыку, это ничего не значило, Эмили.
They'll do anything to get him back, but if you get caught breaking the law, they won't protect you.
Они что угодно сделают чтобы его вернуть, но если вы попадётесь на нарушении закона - они не станут вас защищать.
You know that they stone women like me to death if we get caught doing anything that we're not supposed to?
Кто он? Вы знаете, что они забивают камнями до смерти таких девушек как я если их поймают на чем угодно, что им не положено делать?
You know that they stone women like me to death... if we get caught doing anything that we're not supposed to?
Ты знаешь, что они забрасывают камнями насмерть таких женщин, как я если нас поймают делая то, что не положено.
If I get caught doing anything like that, I'll get five years at least.
Меня упекут лет на пять минимум, если поймают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]