English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caught fire

Caught fire translate Russian

277 parallel translation
I once knew a woman whose front hair caught fire when she was making toast.
У одной моей знакомой вспыхнули волосы на лбу, пока она пекла тост.
She caught fire.
Он загорелся.
She caught fire.
- Он загорелся.
Mm. Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off.
- По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен.
I was flying Ernie's plane and the engine caught fire.
Я летел на самолете Эрни и двигатель загорелся.
No. Our stove caught fire.
- У нас в печке горит огонь.
Our house caught fire.
Наш дом сгорел.
- He caught fire.
- Он загорелся.
Incredible... No wonder the world caught fire!
Вот, значит, как они весь мир сожгли.
It's a miracle the place hasn't caught fire yet.
Чудом еще квартира не сгорела. Спокойно, спокойно.
The jeep's awning caught fire and the petrol landed on his head,
Брезентовая крыша сгорела и всё горючее свалилось ему на голову.
God, it's caught fire!
- Правда? Боже, пожар!
The guy we fried last week - took us three attempts and his head caught fire.
Парню, которого мы поджарили неделю назад, потребовалось три попытки и его голова загорелась.
The film we were showing, a Chaplin comedy, caught fire... and that was the end of our movie theatre.
Фильм, которьй мь показьвали - комедия Чаплина - загорелся, и это бьл конец нашего кинотеатра.
So your car caught fire because of my father and the woman on the horse.
То есть твоя машина загорелась из-за моего отца и женщины на лошади.
Just... cool. 79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night off the coast of Scotland.
Ок... только... 79 людей утонули, и еще 200 были травмированы, когда пассажирский паром загорелся вчера вечером у побережья Шотландии.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night just off...
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером...
- Sure caught fire fast.
- Её и след простыл.
The Towering Inferno was a building that caught fire!
В "Пожаре в небоскребе" загорелся небоскреб!
It caught fire.
Он загорелся.
Probably some mislabeled hazardous material caught fire.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact I would have succeeded.
Если бы плащ Снейпа не загорелся, я бы не прервал зрительный контакт и достиг бы успеха.
It's caught fire!
Горит!
The electric power company says outage was caused by a 1 3,000-volt cable that caught fire in a building on N Street and Wisconsin.
Электрокомпания говорит, что отключение было вызвано 13000 вольтным кабелем который вызвал пожар в здании на пересечении нстрит и висконсин.
- He just caught fire.
Она загорелась сама по себе.
The air caught fire.
Воздух загорелся.
You said your apartment caught fire.
Ты же мне сказал, что загорелась твоя квартира.
Weston's caught fire?
У Вестона был пожар?
My inn caught fire.
В моей гостинице был пожар.
The Albatross caught fire and crashed on the enemy line.
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
He showed her some powders and they caught fire
Пока они разглядывали порох, произошло возгорание.
If we got caught, the Admiralty won't be able... to pull our chestnuts out of the fire this time.
Если мы попадемся, на сей раз Адмиралтейство не сможет вытащить нас, как каштаны из костра.
The ship caught on fire!
- Корабль горит!
"If caught in a fire and I had to choose between a Rembrandt and a cat I'd save the cat."
"Если бы меня застиг пожар, и надо было бы выбирать между Рембрандтом и кошкой, я бы спас кошку".
I lit a fire and cooked a redwing I caught.
Я развел костер и приготовил дрозда, которого поймал.
And i caught on fire and was running around naked With feathers in my ears!
Мне на голову сел динозавр, я загорелся и из моих ушей торчат перья.
My car caught on fire.
Загорелась моя тачка.
I was... caught in a fire once.
Однажды.. был пожар и я оказался в огне.
We got more gongs than the break-dancing robot that caught on fire.
Мы победили танцующего робота, который сгорел.
The nation caught Mickey and Mallory fire.
Нация почувствовала в Мики и Мэлори огонь.
I could've caught on fire.
Я мог загореться.
Sir, if the Maquis put up a fight the Xhosa might get caught in the cross fire.
Сэр, если маки затеют сражение, "Ксоза" может попасть под перекрестный огонь.
Plus, my shoes caught on fire.
А еще у меня сгорели ботинки.
Sometimes, people like yourself get caught in the cross fire. I have blood samples.
Иногда такие люди как ты попадаются в такие переделки.
That the candle caught her dress on fire, and she fell down the stairs.
Она случайно задела свечку, загорелась и упала с лестницы.
He caught some friendly fire or something and he's gone.
Hу он там засуетился, попал случайно под пулю, и больше его нет.
And the house caught on fire?
И дом охватил огонь?
He got caught in the line of some fire.
От бандитской пули.
AND HIS PANTS CAUGHT ON FIRE.
И у него штаны загорелись.
Well I'm glad Red, but let's try telling a Christmas story where nobody gets caught in a fire fight.
Что ж, я рада, Ред, но попробуй рассказывать Рождественские истории, в которых никто не попадает в перестрелку.
And this was a real flare we shot with a blank gun and it caught on fire. lt was great.
Ётo нacтo € щий cигнaльный фaкeл. Mы зaжгли eгo из пиcтoлeтa, и oн зaгopeлc €. Ётo былo клaccнo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]