English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caught in a trap

Caught in a trap translate Russian

35 parallel translation
What's the difference what happens to a lot of rats... caught in a trap...
Какая разница, что случается с большинством крыс.
Caught in a trap.
В ловушке. Помоги.
Help me. Caught in a trap. "
Помоги мне, я в ловушке!
Poor Sesam, your paw was caught in a trap.
Бедный Сезам, лапу зажало в капкан.
We're caught in a trap I can't walk out
Мы попали в западню, я не могу выбраться
Sounded like a rabbit or something, you know, caught in a trap.
Как будто верещал кролик, попавший в капкан.
Commander, we've been caught in a trap!
Командир, мы загнаны в ловушку.
We left him like an animal caught in a trap.
Мы оставили его как животное пойманное в капкан.
And you don't see it, but you're caught in a trap.
Ты этого не видишь, но ты в ловушке.
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
Загнал меня в ловушку, но выпустил на свободу.
You get caught in a trap.
Ты попал в ловушку.
Sounded like an animal caught in a trap.
Будто зверь поймал в ловушку.
Die like an animal in the woods with his foot caught in a trap.
Умирает как зверь в лесу, чья лапа, попала в капкан.
Uh, there's a mouse caught in a trap, and he's still alive, but his tiny little back's broken!
Здесь мышь попалась в ловушку, и она всё ещё жива. но я её маленькая нежная спинка сломана! Где?
One day, a poor woodcutter and his wife found a crane caught in a trap.
Однажды бедный дровосек и его жена нашли журавля, попавшего в сети.
Then we're caught like rats in a trap.
- И тогда конец! Вот именно.
Oh, no. I'm not gonna get caught in a miniature sand trap with that guy.
Я лучше заманю его в мини-ловушку на песке.
Peyton Farquhar, you're caught like a rat in a trap.
Приговор трибунала. Ты попался. Крыса в мышеловке.
We'll be caught like rats in a trap.
Мы будем как крысы в ловушке.
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap.. bang.. he's caught. so he does a dance, around here to get his toe loose..
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
You're caught in a temporal trap, Sutekh!
Ты пойман в ловушку времени, Сутех!
He found him with his leg caught in a gin trap.
Говорит, нашел его в лесу с ногой в капкане
Someone caught him in a trap.
По-моему, кто-то его подставил.
You have the eloquence and urgency of a census worker caught in a bear trap.
У тебя красноречие и безапелляционность переписчика населения, попавшего в медвежий капкан.
Caught in like a rat in a trap.
Попался как мышка в мышеловку.
Caught him in a trap.
Мы ее поймали.
A trap for catching her caught leg there in the woods.
Что произошло? Охотничий капкан. В него попала нога в пальмовой лесу.
I bound the one I caught in a devil's trap.
Я связал другого и посадил его в демонскую ловушку.
I was once caught in a man trap.
Однажды, я попался в ловушку.
They've caught him in a trap.
Его поймали в западню.
The truth machine is caught in a logical trap.
Всезнающая машина поймана в логическую ловушку.
He was caught in a bear trap.
- Попал в медвежий капкан.
♪ Caught in a trap ♪
А ты поступаешь хорошо.
When the ghost is caught in the trap, You will hear a rooster crow 3 times...
Если призрак попался в ловушку, петух прокукарекает три раза.
We have some questions for you, or we could just call your monsignor, let him know we caught you in a honey trap.
У нас есть к вам несколько вопросов или мы просто могли бы позвонить монсеньору, и рассказать ему, что поймали вас в ловушку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]