English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caught me

Caught me translate Russian

1,642 parallel translation
You know, in my defense, it caught me a little off guard When you told your kooky ghost story Out in public.
В свою защиту скажу, что меня застало врасплох твоё желание рассказать свою безумную историю о призраке нашим друзьям.
Each time they caught me, I was tortured.
Каждый раз, поймав меня, меня пытали.
I fell and he caught me, And it just went black.
Я упал, и он меня догнал, а потом все потемнело.
I missed a few steps, she caught me.
Вьi заметили, я немного ошиблась в танце, а она все исправила...
Look, you just caught me by surprise last night.
Слушай, ты просто застал меня врасплох вчера вечером.
Muriel walked in, caught me in the act.
Мюриел вошла внутрь и застала меня за этим.
He caught me when I was at my lowest, like a knight.
Cлoвнo pьlцapь, oн cпac мeня oт падeния в бeзднy.
Lucky you boys caught me, I got a load to pick up in Memphis.
Вы удачно заглянули ко мне, ребята. У меня груз для перевозки. Еду по сороковому прямо до Мэмфиса.
FLYNN : He caught me in the leg.
Она цапнула меня за ногу.
Cap, I'm sorry, they caught me paying off Roy.
Кэп, прости, они поймали меня когда я расплачивался с Роем.
I would've if this one hadn't caught me.
Ударилась бы, если бы он меня не поймал.
Completely caught me off guard.
Застал меня абсолютно врасплох.
Oh, one time she caught me staring off and she goes...
Однажды она заметила, что я задумался.
That Alpha he's caught me is getting him a gold star.
За этого Альфу он у меня получит золотую звездочку.
Cos they caught me on the landing.
- Они подошли ко мне в подъезде.
Aah! They caught me!
Они поймали меня!
"But your final statements that you are ready to proceed with the treatment with Antineoplastons without our participation caught me by surprise."
Однако ваше заявление о том, что готовы начать лечение Антинеопластонами без нашего участия, было весьма неожиданным.
I was searching her computer last night and she caught me, but I convinced her that it was mine.
Я как раз просматривал ее компьютер, когда она меня застукала, но я убедил ее, что это был мой.
You caught me by surprise once, I wasn't going to let it happen again.
Однажды ты застал меня врасплох, я не хотела допустить этого снова.
And then they caught me and I ended up in the precinct.
Но он поймал меня и я закончил путь в участке.
But you never would've caught me.
Ho тьl мeня никoгдa бьl нe пoймал.
He caught me, both times.
Он поймал меня, оба раза.
He caught me by the arm and...
Он поймал меня за руку и...
That's how the FBI caught me.
Так же меня поймало ФБР.
She caught me once, said that if it happened again it was over.
Она поймала меня раз и сказала, что если это повторится, между нами все кончено.
He caught me totally off guard.
Он застал меня врасплох.
Ollie caught me trying to steal it.
Олли поймал меня, когда я пытался стырить самолет.
Alright, you caught me.
Ладно, ты меня поймал.
I'm just glad that it's you that caught me... and not that laviolette.
Я просто рад, что это вы меня поймали... а не тот Лавиолетт.
and then you'll have caught me something fierce.
И тогда бы ты точно поймал меня на лжи.
Jackie caught me up on everything I missed.
Джеки рассказала все, что я пропустил.
Tell me you caught them.
Скажи мне, что вы их поймали.
But you know, you think if you were caught in this position in that place, you'd just be like, " Okay, you got me.
Но понимаете, вот вы, если бы вас застали в такой позе в подобном месте, вы сказали бы : " Ладно. Я попался.
If China is caught smuggling a terrorist, trust me, they won't say a word.
Если китайцов обвинят в перевозке международного террориста, поверьте, они будут молчать в тряпочку.
So, listen, do you remember the night that you got caught streaking, and I had to bail you out of jail, and you said you owed me one?
Ты помнишь ночь, когда тебя поймали, бегающую голышом, и мне пришлось вытаскивать тебя из тюрьмы, и ты сказала, что ты - моя должница?
Well, we just passed the Beverly Hilton, which reminded me of Paris Hilton... who I think was once caught with an illegal ferret.
Мы только что проехали Беверли Хилтон, что напомнило мне о Пэрис Хилтон. Которую, кажется, однажды поймали с нелегальным хорьком.
Seems to me there's a piece of grit caught inside.
Кажется, внутри соринка.
Obviously, whoever shot me is a cop who's afraid of getting caught.
Очевидно, тот, кто стрелял в меня - коп который боится быть пойманным
Paul caught us together, and he was blackmailing me.
Пол нас застукал и шантажировал меня.
[Cellphone beeps] You want to tell me what you got caught up in?
Не хочешь рассказать мне во какую историю ты влезла?
He went up there looking for me, and they caught him.
Пошел туда, чтобы найти меня, и они его поймали.
You come rescue me, you all get caught.
Если вы придете меня спасать, вас всех поймают.
They'd roll over on their grandmothers if they got caught. Well, something tells me that Roger wasn't killed by a group of underaged college kids. No, this last job, it was different.
если их поймают что-то подсказывает мне, что Роджер не был убит группой несовершеннолетних детишек из колледжа нет, эта последняя работа, она была другой знал, что не стоит за нее браться но они столько заплатили..
You never heard of me because I've never been caught.
Ты не слышал обо мне, так как меня никогда не ловили.
The Fifth Column caught her off guard, which, believe me, is hard to do.
Пятая колонна застала ее врасплох, что, поверьте мне, сложно сделать.
Have you any idea what would have happened to me if I'd been caught? You arsehole!
Ты хоть понимаешь, что бы случилось со мной, если бы меня поймали?
Remember when you told me you caught that 40-pound salmon, it would probably take you a year to eat it?
Помнишь, ты рассказывал как поимал 18-килограммового лосося, и тебе понадобился год, чтобы его съесть?
Do me a favor and make sure she gets out of here, Doesn't get caught up in anything.
Сделай одолжение, проследи, чтобы она могла уйти отсюда, ни во что не влипнув, чтобы мы вовремя уехали.
It caught me you.
Он поймал мне тебя.
So my parents, they just started arguing about who's going to get me, and I just decided, you know what, I'm not going to get caught up in the middle of their marital issues.
Поэтому мои родители начали ругаться по поводу того, к кому поеду я, и я решил, что не собираюсь влезать в их семейные проблемы.
You hear me? I caught him, okay?
Я поймала его, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]