English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caught red

Caught red translate Russian

177 parallel translation
Caught red-handed.
Поймана с поличным.
- With this information this robbery was busted and the perpetrators were caught red-handed.
- С их помощью кражу удалось предотвратить, а преступники были схвачены.
You were caught red-handed.
Тебя же взяли с поличным.
If that was right I'd confess to the theft only which I was caught red-handed for.
Ах так, говорю. Если бы я хотел получить более мягкий приговор, я бы сознался только в той краже, на которой и попался, не правда ли?
Caught red-handed!
- Пойман с поличным!
Arrested! - You've been caught red-handed!
- Арестован прямо с краденым!
Was caught red-handed showing feelings
С поличным пойман, с чувствами
You are caught red-handed by the hand.
Вас поймали за руку с поличным.
You've been caught red-handed, and the police are looking to solve a murder.
Тебя поймали с поличным, а полиции нужно раскрыть убийство.
You are caught red-handed by my colleague, Captain Hastings, trying to sell the jewellery of Madame Clapperton.
Вас поймал с поличным капитан Гастингс, когда Вы продавали вещи мадам Клепертон.
All operators listen-in, you I caught red-handed!
Все операторы подслушивают. На твою беду тебя я поймал с поличным.
Caught red-headed, it closes hurriedly the secretary to the key.
Застигнутый он закрыл и запер бюро.
A satellite caught Red October in Polijarny inlet this morning.
Спутник засек "Красный октябрь" сегодня утром в Полярной бухте.
He was caught red-handed, more or less.
Его взяли с поличным. Кровь на пальто, нож под кроватью.
'Fraid we've been caught red-handed, right, Ellis?
Боюсь, что нас поймали с поличным, Эллис?
Barnes'brain caught red-handed!
Он украл идею!
The Central Command has been caught red-handed smuggling weapons to their settlers.
Центральное Командование было схвачено за руку, когда попыталось доставить оружие своим колонистам.
There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed.
Благодаря мне десятки, сотни этих революционеров были пойманы с поличным.
Another won't admit it even if he's caught red-handed.
Другой же ни за что в этом не признается, даже если будет пойман с поличным.
And for whatever reason, you didn't get caught red-handed.
Но по какой-то причине тебя не поймали.
- You've been caught red-handed.
- Я поймала тебя с поличным.
He was caught red-handed.
Он был пойман с поличным.
"Lies " are dreams caught red-handed. "
Ложь - это разоблачённые сны.
- We caught him red-handed.
- Мы поймали его на месте преступления.
Caught us red-handed, didn't you?
Поймали нас с поличным, да?
He had a lot of red camellias when he was caught!
У него было много красных камелий, когда его схватили!
Caught them red-handed in the greenhouse.
Поймал их за руку в оранжерее.
- We caught'em red-handed.
Ладно, в кутузку!
I caught you red handed, don't forget.
Я взял тебя с поличным, помни.
Red Brigades or other colors, generally subversive... we see and caught him.
Красные и прочие бригады, все подрывные элементы.
He was caught red-handed.
Мой дедушка сейчас в тюрьме Сан-Викторио.
I caught him red-handed!
Так это случилось.
- I've caught him red-handed.
- Я его поймал с поличным.
- We caught him red-handed.
- Мы взяли его с поличным!
you might say you caught him red-handed.
Можно сказать, что вы поймали его на месте преступления.
I caught him red-handed.
Поймал на месте преступления.
Woogie. I caught you red-handed.
Я сама видела, как ты это сделал.
We were suspecting Siemieniuk all along of selling such things but we never caught him red handed.
Мы Семенюка давно подозреваем что он продаёт подобное. Но пока не поймали его за руку.
They're the officers'chickens and we caught him red-handed.
Ёто офицерские куры, мы поймали его на месте преступлени €.
We sort of got caught up talking Red Wings.
Мы вроде как увлеклись обсуждением Red Wings.
- When she was finally caught, they heated a pair of iron slippers over red-hot coals and made her dance at Snow White's wedding.
Когда её поймали, на неё надели раскаленные на углях железные башмачки и заставили танцевать на свадьбе Белоснежки.
You just caught me red-handed!
Ты меня просто подловил.
Only you don't wanna know why it's red. Caught'em snooping in the market, boss.
Прошло 15 лет с тех пор как великая смерть унесла всех, кто вышел из возраста невинности.
Red, if Eric gets caught in a tornado, he'll get blown to Canada.
Рэд, если Эрик попадет в торнадо, его унесет до самой Канады.
Let's just say I caught him red-handed and it wasn't pretty.
Скажу лишь, что поймала его с поличным. Не очень красиво.
Caught up in all their red tape. A genius like him!
И все из-за каких-то бумаг!
You caught me red-handed, getting rid of the goods.
Поймали с поличным, заметающим след.
Well I'm glad Red, but let's try telling a Christmas story where nobody gets caught in a fire fight.
Что ж, я рада, Ред, но попробуй рассказывать Рождественские истории, в которых никто не попадает в перестрелку.
Well, it's mixed with half a Coke,'cause Red caught me.
Здесь еще полстакана колы, Рэд меня застукал.
I know you all remember that when Moses came down the mountain carrying the Word of God, come down that Sinai peak, - he caught them Israelites red-handed.
Я знаю, все вы поМните, что когда Моисей сошел с горы, неся Слово Божие с вершины Синая, застал израильтян на Месте преступления.
I caught her red-handed
Я поймал её с поличным!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]