English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chance of living

Chance of living translate Russian

30 parallel translation
Doctors say he's got a 50-50 chance of living.
Врачи говорят, что его шансы выжить абсолютно равны.
If I had had a bone-marrow transplant, I would have had a 90 % chance of living.
Если бы заплатили, у меня было бы 90 % шансов, чтобы выжить.
It's our only chance of living a normal life.
Это наш единственный шанс жить нормальной жизнью.
You may die with the surgery, but your chance of living is greatly increased if you let me operate.
¬ ы можете умереть и с операцией, но ваши шансы на выживание увеличатс € если вы позволите мне прооперировать.
I had a 97.3 % chance of dying, or 2.7 % chance of living.
Мои шансы на смерть - 97.3 %, или 2.7 % на жизнь. Так или иначе, мертвый.
What if somebody told you he had a 69 % chance of living...
Что если бы кто-то сказал тебе, что твои шансы на жизнь равны 69 %...
There's a... There's a cat in a box... that has, like, a 50 / 50 chance of living... because there's a vial of poison... that's also in the box.
Представьте, в ящике находится кот, шансы на выживания которого составляют 50 / 50.
If you vote to release Captainain Sullivan, one of you will take his place and die, and if you vote to retain Captainain Sullivan and watch his life wither away, you stand a good chance of living.
Если вы голосуете за освобождение капитана Салливана, один из вас займёт его место и умрёт, а если вы голосуете, чтобы оставить капитана и смотреть, как жизнь покидает его, у вас есть шанс остаться в живых.
Because it's our best chance of living the life we imagined.
Потому что это наш лучший шанс жить жизнью, которую мы представляли.
Maybe I'll stand a chance of living through this.
Может, тогда у меня будет шанс выжить.
The doctor said I had less than 50 % chance of living.
Доктор сказал, что шанс на жизнь меньше 50 %.
Coming here was supposed to be my chance of living a life free of secrets.
Приехать сюда – это мой шанс жить, не скрываясь.
They've given me a 60 % chance of dying, 40 % chance of living.
Вероятность того, что умру 60 % и 40 % - что я выживу.
A 33 % chance of living is better than a 0 % chance if we do nothing.
Один шанс выжить из трёх лучше, чем ноль, если мы ничего не сделаем.
Finally we'll have the chance to go out of that savage world where we had been living.
"наконец-то у нас появилась возможность вырваться из этого - дикого мира в котором мы жили"
I just want a second chance because I obviously did not make the best first impression. But I'm positive, if you did give me a second chance I could sell you on the benefits of living with two- -
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
We have given up everything we have for that child, any chance we had of living a normal life, to protect her from people like you.
Мы отказались от всего что у нас было для этого ребенка. От любого шанса на нормальную жизнь чтобы защитить ее от таких людей как ты.
And now we have the chance - the certainty - of solving all our problems and living better when we're old.
И теперь у нас есть определенный шанс, решения всех наших проблем И мы сможем лучше жить, когда мы состаримся.
You're the only chance that I have of living an honest.
И ты мой единственный шанс жить без вранья.
But how often do you get the chance to pick up a sledgehammer and bash the living hell out of it?
Но как часто тебе выпадает шанс взять кувалду и расфигачить весь этот кошмар?
When you get involved in the process of bringing a beast like this to life and when you don't get the chance to realize that to put the thing on screen, it goes on living inside your head.
Когда ты вовлечен в процесс вызова к жизни такого зверя, но не получил шанса завершить начатое и выпустить его на экран, то он начинает жить у тебя в голове.
I'm living like this because you married the biggest loser of all and went your own sweet way while he pissed away my one big chance to make a better life.
Я так живу, потому что ты вышла замуж за самого большого неудачника из всех и жила себе припеваючи пока он пускал на ветер мой единственный большой шанс зажить лучше.
By any chance... you don't happen to be part of an advanced society... of tiny people living in the woods, do you?
Вы, случаем, не принадлежите к продвинутому обществу крохотных людей, живущих в лесу?
A page from one of Dr. Howell's manuals and your last chance at living to see the sun rise again.
A page from one of Dr. Howell's manuals and your last chance at living to see the sun rise again.
Markos managed to Houdini his way back to the land of the living with some crazy spell. Any chance you know it?
Маркосу удалось вернуть Гудини назад в мир живых каким-то сумасшедшим заклинанием.
I'd be living a lie forever with no chance of happiness.
Я буду всегда жить с ложью без шанса на счастье.
My life is strangling any chance of him living his.
Моя жизнь убивает все шансы на его жизнь.
You and your wife were living out here and just killing everybody else's chance of making some money for themselves.
Ты и твоя жена жили здесь и лишали шанса любого, кто хотел, заработать для себя немного денег.
That's funny and just a slim chance of catching him, but they did say if we had somebody living upstairs... - and the cops were, like... - if there were someone up
Это забавно, шансы поймать этого парня очень малы, но они сказали, что если бы кто-то жил наверху а копы такие : " Если бы кто-нибудь жил наверху, этого бы не произошло.
I think you realised that having spent the best part of your life living on an island stuck with a man you'd never really loved in the first place, that you weren't ready to give up on a chance of true happiness.
Думаю, вы понимали, что провести лучшие годы своей жизни на острове с человеком, которого вы никогда не любили - это не то, ради чего вы были готовы отказаться от шанса настоящего счастья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]