English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chance of success

Chance of success translate Russian

78 parallel translation
Only a few men have a good chance of success.
Только, у нескольких человек есть хорошие шансы на успех.
A very good chance of success.
Очень хорошие шансы на успех.
Predict only 60 percent chance of success, Master.
Я предсказываю только 60 % шанс на успех, хозяин.
Any chance of success?
У меня есть шансы на удачу?
The more people who know of an escape plan the less chance of success.
Чем больше людей знают о плане побега, тем меньше вероятность успеха.
His plan looks like it's got a fair chance of success.
План Тейна имеет достаточно шансов на успех.
The chance of success is only 0.00001 %!
Шансы на успех всего 0,00001 %!
If I don't prepare the multitronic paths properly, there's no chance of success.
Если я не подготовлю мультитронные сети как следует, шанса на успех нет.
The intrauterine process I used..... has about a 40 per cent chance of success.
При моей методике это, как правило, 40 процентов успеха.
Without their help, we have little chance of success.
Без их помощи, у нас маленькие шансы на успех.
Do we have a chance of success?
У нас есть шансы на успех?
I thought this was an impetuous idea with no chance of success, but the crops grew faster than I expected.
наша поспешная затея провалится. как работать на земле.
But I've witnessed much heartbreak in my career, and I've come to know that an employee-employer romance has little chance of success.
Но за свою карьеру я не раз наблюдал, как разбиваются сердца и осознал, что у романа рабочего и работодателя весьма мало шансов на успех.
The men could lose their jobs, the children could become outcasts the family could be scorned and mocked, with no chance of success... until the honor is restored.
Это его отпечаток на её браслете. - Руки прямые. Держи руки прямо.
What chance of success do we have without the piece?
Какой шанс на успех мы имеем без этой части?
If there's a chance of success, we should take it.
Если у нас есть шанс на успех, мы должны им воспользоваться.
I found myself unable to make a move, although we both knew that if we did not stop Broken Sword, we would have no chance of success.
И я не вытянул свой меч. Но мы оба знали, что если мы не остановим Сломленного Меча, то никогда не победим.
I'm not an insurance company, but I think we have a 99 % chance of success.
Я конечно не страховщик, но думаю, у нас 99 % шансов на успех.
A 99 % chance of success!
99 % шансов на успех!
That's a 95 % chance of success.
19. Это 95 % шанс успеха.
Prior to the process of incubating Goa'uld symbiotes using Jaffa, the blending between Goa'uld and host had only a one-in-two chance of success.
ƒо процесса инкубации симбионты √ оаулдов используют ƒжаффа, сли € ние между √ оаулдом и носителем имеет только один из двух шансов на успех.
Certainty of death... small chance of success... what are we waiting for?
Гибель неизбежна мизерный шанс на успех чего же мы ждём?
Out of the three cities, there's only one with a reasonably high chance of success.
Из трех городов только в одном есть довольно большие шансы на успех.
There has to be a chance of success.
" нас должен быть шанс на успех.
All right. We're gonna weigh each option without prejudice and we'll choose the plan that has the best chance of success.
Ладно, мы взвесим все за и против, а затем выберем самый приемлемый план для достижения успеха.
You need to acknowledge that our chance of success has substantially declined in the last 24 hours.
Вы должны признать, что наш шанс на успех существенно уменьшился за последние 24 часа.
After witnessing your performance under...'extreme'circumstances, I am quite confident of a reasonably-high chance of success.
Учитывая свидетельства ваших достижений в... "экстремальных" ситуациях, я могу сказать, что у вас есть существенный шанс на успех.
If we were to drop bombs on a much wider area... an area, say, that we knew contained factories, railway lines, important roads... we'd stand a much greater chance of success.
Если бы мы сбрасывали бомбы на более обширную территорию, территорию, на которой, скажем, нам известно, расположены заводы, железнодорожные линии, важные дороги, то у нас было бы гораздо больше шансов на успех.
I believe we have a good chance of success.
Я считаю, что у нас хорошие шансы на успех.
You were talking about running as an independent, so if I have to give you my own blood, we at least need a good chance of success.
Вы решили пойти на выборы как независимый кандидат. Я не могу отдать вам свою кровь, не имея хороших шансов на успех.
Look, if Mrs. Cobb thinks this is gonna give her husband a better chance, she'll be a better caregiver, and in the end, he has a better chance of success, okay?
Послушай, если миссис Коб считает, что эта операция поможет ее мужу, она будет лучше о нем заботиться, и поэтому у него будет больше шансов на успех, ясно?
Yes, but... that's a 95 % chance of success.
Да, но... Это значит, что 95 % пациентов выздоравливают.
It has a 20 % chance of success.
У нее 20 % - ный шанс на успех.
But against a pair of Gigantoraptors, a five-metre tyrannosaur has little chance of success.
Но против пары гиганторапторов у пятиметрового тираннозавра мало шансов.
There is only a 5 % chance of success.
У него всего лишь 5 % - ный шанс на успех.
Whereas the reverse cowgirl, which claims only a 28 % chance of success, ranks higher on the intensity scale by almost 50 %.
Зато поза наездницы при 28 % успешности повышает интенсивность оргазма до 50 %.
I had doubts about our mission's chance of success, but, over the past seven months, I have watched you hone your soldiers into a highly skilled force.
последние 7 месяцев, я наблюдал, как вы превращаете своих солдат в высококвалифицированную армию.
If it comes from the roots upwards then it's got a chance of success.
Если она проводится начиная с нижнего уровня, тогда есть шанс на успех.
It's only a 10 percent chance of success for the surgery.
Вероятность успеха десять процентов.
So until we come up with a plan that has a chance of success, I got to ask you to do the hardest thing of all...
Пока мы не придумаем план, который имеет шансы на успех, я прошу вас сделать самое сложное...
The operation has 20 % chance of success.
Такие операции успешны в 20 % случаев.
When we fire on the Urca, we'll need to do more than make a scratch or we'll have no chance of success.
Когда мы откроем огонь по Урка, нужно орудие, способное нанести урон. Иначе мы не сможем победить.
This game teaches children the truth, those with the greater means at their disposal have a greater chance of success.
Ёта игра учит детей правде : тот, у кого больше средств, имеет больше шансов добитьс € успеха.
Thought it best that you have some peace and quiet to recover and to allow the treatment the best chance of success.
Для вас лучше восстанавливаться в тишине и спокойствии, использовать этот шанс, чтобы добиться успехов в лечении.
And a much better chance of success.
И гораздо больше шансов на успех.
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
A little bit of success and they cut you down the first chance they get!
Только чего-то добьёшься, и тебя тут же зарубают!
The chance of surgical success for a cerebral aneurysm this size... is about 30 percent.
Хирургическое клипирование шейки аневризмы этого размера заканчивается удачно... только в тридцати процентах случаев.
A natural 20 is an automatic success no matter the circumstance. You only have a 5 percent chance of rolling that 20. A natural 20 is an automatic success no matter the circumstance.
Ну, вообще-то 20 – это автоматический успех, вне зависимости от обстоятельств.
Which is a 30 % chance of catastrophic success.
Что дает 30 % шанс катастрофического успеха.
And there's Christina, just screwing any chance you have of success.
И тут Кристина просто уничтожает твои шансы на успех. - Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]