English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chance of winning

Chance of winning translate Russian

112 parallel translation
And if he's not, you got a better chance of winning.
А если нет, твои шансы на победу вырастут.
He's got just as much a chance of winning bank night as the next guy.
У него есть все шансы сорвать банк сегодня ночью.
It's the kind of case that brings no money, no glory, not much chance of winning.
Ему это не принесет ни денег, ни славы, ни победы.
Apollo, why did you agree to fight a man who has virtually no chance of winning?
Я люблю братьев из Филадельфии и горд тем, что я американец.
They're more imaginative, and I have a better chance of winning.
Его команда умеет лишь фантазировать, так что шансов на победу у меня больше.
And what if your government sends you to Vietnam... to fight a war they have no chance of winning?
И что если государство отправляет тебя воевать во Вьетнам... погибать в войне, выиграть которую нет никаких шансов?
You've every chance of winning next year.
Да ладно, у вас все шансы выиграть в следующем году.
Colin Powell's got a better chance of winning the bronze in female gymnastics to being the president of the United States.
У него больше шансов выиграть бронзовую медаль в женской спортивной гимнастике, чем стать президентом Соединенных Штатов.
Nobody wants to fight a war unless they know there's at least a chance of winning.
Никто не хочет воевать, если нет шанса на победу.
And we have a chance of winning the division this year, getting promotion.
И у нас есть шанс выиграть в группе в этом году. С твоей помощью.
He doesn't stand a chance of winning the Loop.
Он не выдерживает шансов на победу Петли.
Do we really have a chance of winning?
У нас и правда есть шанс победить?
Do you have any chance of winning?
Думаешь, у тебя есть шансы?
Just cut to the chase, shall we? You don't actually think you have a chance of winning, now, do you?
Ты ведь не думаешь, что у тебя есть шанс на победу?
You have a good chance of winning.
- У тебя отличные шансы на победу.
I can see if I'm going to have any chance of winning this game, I'm going to really need to focus.
Если у меня есть хоть один шанс выиграть, то нужно сосредоточиться.
but the hard truth is, you wouldn't have a chance of winning without lionel's money.
Но горькая правда в том, что вы не сможете выиграть без денег Лайонела Лутора
I mean, getting you on the phone? I got a better chance of winning the lottery.
Я хочу сказать - у меня больше шансов выиграть в лотерею, чем дозвониться до тебя.
But the person who does that, will lose any chance of winning.
Но тот кто это сделает, потеряет все шансы на победу.
With this method we have a chance of winning and above all, we're not going to lose.
Таким образом, у нас появится шанс на победу и самое главное, мы не проиграем.
You've got more chance of winning the lottery.
У тебя больше шансов выиграть в эту лотерею.
You have just about as much a chance of winning the race, as Shasta's parents do.
С вами случится то же что и с родителями, шасты.
There'll be other battles to fight in other places, and battles you may even have a chance of winning.
Ѕудут и другие битвы, в других местах, и битвы, в которых вы сможете одержать победу.
We might have a chance of winning now.
Теперь у нас есть шанс на победу!
You got more chance of winning the Powerball than running into him.
Скорей динозавра на улице встретишь, а не Бэтмена.
He can go back to the same damn store and play the same goddamn numbers and have exactly the same chance of winning as he did the week before.
Он может придти снова в это гребанный киоск и снова сыграть и выбрать те же гребанные цифры и у него будет тот же самый шанс на выигрыш который у него был неделю назад.
I have no chance of winning without my Golden Wheat Flour.
Ты же будешь участвовать, так?
The Megamind I knew would never have run from a fight, even when he knew he had absolutely no chance of winning.
Мегамозг, которого я знала, никогда бы не убежал от боя, даже если б знал, что у него нет ни малейшего шанса на победу.
Do you know what the chance of winning is?
Ты знаешь каков шанс выигрыша?
You're not planning to get Floyd sick And sabotage his chance of winning? What?
Ты ведь не планируешь отравить Флойда и тем самым уничтожить его шансы на женитьбу?
That magic comb was our only chance of winning, the only thing keeping me from totally screwing it up.
Та магическая расческа... была нашим единственным шансом выиграть, единственной вещью, которая удерживала меня от того, чтобы не облажаться.
Castor's Folly in the fifth race- - did he have any chance of winning?
Каприз Кастора, в пятом заезде, у него были шансы на победу?
He's got exactly zero chance of winning.
У него нулевые шансы на победу.
It feels good to not worry because I have immunity, and I have a really good chance of winning again.
€ не волнуюсь, поскольку у мен € иммунитет, и у мен € хорошие шансы на то, чтобы выиграть снова
As you repeatedly told Gordon over the years, travelling back in time represented his only chance of winning you back.
Как ты неоднократно говорила Гордону в течении многих лет, попасть в прошлое представляло его единственный шанс вернуть тебя.
That suggests both sides stand an equal chance of winning.
как известно, в войне у сторон равные шансы.
So she does the racist copper cos there's no chance of winning, so she can sit down for four days.
Так что она занимается расистским копом, у которого нет шансов, чтобы она смогла спокойно посидеть четыре дня.
Because I had a 50-50 chance of winning...
Потому 50 на 50 я могла выиграть.
Anyway, doesn't matter because your baby mop has no chance of winning against my "shoemerang."
В любом случае, это неважно, потому что у твоей Ребешвабры нет шансов против моего Ботинкомеранга.
I have no chance of winning.
Нет у меня никаких шансов!
If he has a chance... of winning today, he must do it on the green.
Теперь единственный шанс для него выиграть турнир - это превзойти своего соперника в точности.
By pulling our forces apart, you're destroying the chance we have of winning.
Распыляя свои силы, мы теряем шанс выиграть войну.
There isn't a chance of me winning this argument.
У меня нет шансов парировать этот аргумент.
Because the way you're playing, we haven't got a snowball's chance in hell of winning. You Frenchies are all alike.
Потому что с тем, как вы играете, у нас не будет ни малейшего шанса выиграть.
Put that together with mariska's testimony, And I think we have a pretty good chance Of winning a new trial.
Прибавьте его к показаниям Мариски, и, полагаю, у нас появится довольно неплохой шанс на победу в новом рассмотрении дела.
But there is absolutely no chance of us winning this war.
Но у нас абсолютно никаких шансов победить в этой войне.
Really, your contestant has no chance of winning!
Грулль, давай!
You got about as much chance of getting that restaurant as I do of winning the Kentucky Derby!
У тебя не больше шансов накопить на ресторан, чем у меня сорвать большой куш на скачках!
No chance in hell of winning, but you did win.
Не одного шанса на победу, но вы выйграли.
And team? We are going to keep trying, because even if there was a 99 % chance of us losing, that's what winning is, all right?
И команда, мы будем пытаться снова, потому что даже на 99 % мы должны были проиграть, в этом и суть победы, понимаете?
It's not like we have a chance of winning.
У нас нет ни единого шанса победить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]