English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Change it back

Change it back translate Russian

174 parallel translation
All right, I'll change it back to comedy then.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
You changed that, and you can't change it back.
Ты всё изменил и не сможешь ничего вернуть обратно.
We just have to make sure we can change it back again afterwards.
Просто нам нужно удостовериться, что мы сможем вернуть все обратно.
Change it back. But, Bart...
Верни обратно.
You're going to change it back.
Ты сейчас всё вернёшь, как было.
Now, what, are we supposed to change it back?
А теперь что, мы должны все вернуть?
- Then change it back!
- Тогда передумай обратно.
Then we shall change it back.
Тогда мы его снова изменим.
Change it back, Ned.
Смени его обратно, Нед.
When will you change it back?
Когда можно будет вернуть моё лицо?
So can I change it back to my dad's real name?
А я могу взять настоящую фамилию отца?
Change it back.
Переключи назад.
What if you change it back?
Что, если ты снова изменишь решение?
I thought about it, I realized that wouldn't really change things. Let's hook back outside.
Двигаем отсюда.
What's the good? It'll take us at least ten minutes to get back. And then we've got to change.
Какой в этом смысл, если мы потратим минимум 10 минут, чтобы вернуться, а потом переодеться.
And don't think your comin'back is gonna change it either!
И твоё возвращение ничего не изменит.
It was a pleasure to watch her change back to a normal girl, a girl from freedom
Было приятно наблюдать, как она постепенно оттаивает, становится обычной девушкой, девушкой на свободе.
I'll come back to see you. I you expect to change my mind about the kid, I can already tell you it won't happen.
Если вы рассчитываете переубедить меня, говорю вам сразу - зря стараетесь.
It took a trip across two continents, lt took this one amazing chance To change my life, to give it sense, lt took my coming back to France.
Я пересек два континента, я получил этот удивительный шанс, изменить мою жизнь, придать ей смысл, я вернулся во Францию.
Of course, it won't change anything when he gets back.
жусийа, ауто дем ха акканеи йати ажотоу епистяеьеи.
Now, suppose you could go back into the past and really change it by, let's say something like persuading Queen Isabella not to bankroll Christopher Columbus.
Предположим, мы способны вернуться в прошлое и действительно изменить его, например, убедить королеву Изабеллу не поддерживать Христофора Колумба.
Change that air filter please, there it is on the back seat.
Пожалуйста, поменяй воздушный фильтр, лежит на заднем сидении.
I can change her back. Don't worry about it.
Я могу превратить её обратно.
I don't think I could change her back even if you wished it.
Не думаю, что я сумею превратить её, даже с вашего согласия.
I can't change back without it.
Я не могу превратиться без него.
I'm sorry that you feel unloved, Nora, and I'll do everything I can to change it, but I will not go back to being... that frightened, helpless woman... that I created.
Мне жаль, что ты ощущаешь себя нелюбимой, Нора, и я сделаю всё, что могу, чтобы изменить это, но я не буду больше той напуганной, беспомощной женщиной, в которую в последнее время превратилась.
A change of tires and an oil job will put it back in shape.
Заменить шины, протереть маслом - и будет как новенький.
Change the oil, fill the tyres and park it out back.
Смени масло, накачай шины и отнеси обратно.
Well, listen, of course, the great thing about them is that if you're not happy with anything, you can always go back and change it.
В самом деле? Чем мне нравится этот магазин, так это тем, что если вам что-то не нравится, то вы всегда можете вернуть им покупку.
Americans change... their money over into French money and send it back here.
Aмeрикaнцы обмeнивaют иx дeньги тaм нa фрaнцузcкиe дeньги и шлют иx cюдa.
They can't change back but go on with it.
Прицелился... ударил...
I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change.
Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия.
I'll just change it and be right back.
Сейчас, я быстро обменяю и приду. Дай 100 долларов.
as if because standing alone in a wide-open field though I may not mean to tears come overflowing that wind it might blow but we were the ones who'd never change we said those two hearts who did that are gone and will never come back
И пусть в пустынном крае Одни мы слёзы льём : Нас бури не сломают, Стоим мы на своём : Не понапрасну двое Придумали любовь,
Send me back to that place and I'll change it.
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
basically, it's impossible to back-traveI in your own lifetime. You have to go way back to make any change at all.
Он сводится к тому, что нельзя путешествовать обратно во времени на протяжении своей жизни.
And you can never take that back or change it, so....
И ты не можешь вернуть этого назад или изменить, так что...
It cost me a bit to get settled in and I had to change cars. But I can start paying you back next month.
Мне пришлось купить мебель, машину, но со следующего месяца я начну выплачивать тебе долг.
Is there any specific moment, regret, political, personal, that you would just go back now and change it?
Есть ли какие-нибудь особые моменты, что-нибудь, о чем он сожалеет, политические или личные, к которым он сейчас вернулся бы и изменил?
I want you to help Ting to get it back... to change our fortune.
Я хочу, чтобы ты помог Тингу вернуть ее назад и тем самым изменить наше будущее ".
Wait, but then I'd want to change back to myself... because no lady wants to make it with a bird.
Только я бы потом превратился обратно в себя, потому что ни одна не захочет заниматься этим с птицей.
Change your mind, bring it back.
Передумаете - приносите обратно.
By coming at it from the back end, rather than changing... The surrounding temperature, we'll change the level it'll conduct... The transition temperature.
Подходя сзади, а не меняя окружающую температуру, мы сможем изменить уровень, на котором будет передаваться температура перехода.
I'll change it back.
Я сейчас же исправлю!
I cannot change it unless time flows backwards winter falls in the spring and the dead come back to life
Я не могу изменить это, разве что время потечёт вспять, весной грянет зима, и мёртвые вернутся к жизни
It's not a fear of change that's holding me back, or my kids.
Это не страх изменить то, что потянет меня назад, или потерять детей.
If I can change the signal, fold it back, sequence it?
Если я смогу поменять сигнал, направить его, то... Кто-нибудь угадает?
But you have to know how to throw your change away so that it comes back as banknotes.
Но ты должен научиться выбрасывать мелочь в окно так, чтобы в дверь к тебе приходили сотни. Понял?
I know it won't change the past... bring back those poor children, but at least I know in the eyes of God I am forgiven.
Я знаю, что не в силах изменить прошлое, воскресить этих бедных детей, но, по крайней мере, я знаю, что в глазах Бога я прощена.
By the time I get out of there and get back here to change, drive all the way to New York, dinner would be over. No, it wouldn't.
К тому времени, как я освобожусь, вернусь сюда переодеться, и доеду до Нью-Йорка, ужин закончится.
It's chump change.You know that I'll pay you back within the week.
Ну по-братски... Ты же меня знаешь, я за неделю все отдам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]