English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Change what

Change what translate Russian

1,849 parallel translation
I thought I could change what I am, keep my family safe.
я думал, что могу изменить свою природу, чтобы мо € семь € была в безопасности.
Well, I figured that she said yes to me, and I look like this, so why change what ain't broke, right?
Я подумал, раз она сказала "да" мне, вот такому, так зачем что-то менять, верно?
And I couldn't change what happened.
Я не мог ничего изменить.
Came back here to tell me that, but doesn't change what you did.
но это не меняет того, что ты сделал.
Look, I can't change what happened to me. But maybe I can change what happens to Tyler.
Я не могу изменить того, что произошло со мной, но, может, я смогу изменить то, что происходит с Тайлером.
First, you asked me to change as quickly as possible, and that's exactly what I'm doing.
Первое - это ты просила меня измениться как можно быстрее и это то, что я делаю.
All this killing and drinking is fun, but it doesn't change the fact that, you know, my father used to rape me, or what your daddy did to you, you know.
Все эти убийства и пьянки оченьзабавляют, но они не меняют тот факт, знаешь ли, что мой отец меня насиловал, а твой сам знаеш что с тобой сотворил.
Look, Lois, you did what you did, and there's nothing you can change about that.
Что сделано, то сделано, и это никак не изменить.
You can say what you like about their personalities because they think, "Oh, I can change, I can improve." But work's different.
Им можно сказать, что тебе нравится в их личности, потому что они думают : "О, я могу измениться. О, я могу быть лучше". Но с работами всё по-другому.
What made you change your mind?
Что заставило тебя поменять решение?
Why don't you just do what you say you're gonna do for a change?
Почему ты просто не делаешь то что тебе велят?
Jarvis knows what I look like, so I still have to change my appearance.
Джарвис знает, как я выгляжу, так что мне все еще надо сменить внешность.
And what made him change his mind?
И что заставило его изменить свое мнение?
The group agreed that what Fat Neil needed most was to feel like a winner for a change.
Группа решила, что Толстому Нилу больше всего нужно почувствовать себя победителем для разнообразия.
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом.
Perhaps what I mean is... I feel inclined towards change.
Я имела в виду, что чувствую желание что-то изменить.
What could have brought about this change of heart?
Из-за чего такой переворот в чувствах?
What I was trying to do was change the perception of the city.
Я лишь хотел изменить восприятие города.
What if I could change that?
Что, если я могу это изменить?
Did you change your mind because of what I told you?
Ты передумала из-за того, что я тебе сказала?
What kind of change?
- А что могло измениться?
And I don't know what would change that.
И я не знаю, что могло бы это изменить.
I know how horrible this looks. ♪ hold on to what makes sense ♪ But it doesn't change how I feel.
Наверное, всё это ужасно выглядит, но всё равно ничего не меняет.
Besides, you know what it costs to change a ticket?
К тому же, ты знаешь сколько стоит поменять билет?
And what if Division as you know it were to change?
А что, если Подразделение, таким каким ты его знала, изменилось?
I don't know what you think you accomplished, but this doesn't change a thing.
Я не знаю, что, по твоему мнению, ты совершил, но это ничего не меняет.
It's what I do. Place hasn't change in 30 years.
Это моё призвание.
But it doesn't change that this isn't what she signed up for.
Но это не меняет того, что это не то, на что она подписывалась.
You know what you need? To move a little, change of scenery.
Думаю, тебе нужно подышать свежим воздухом.
SO this is what's written in the brain and you cannot change that.
Я ужасна, правда?
This new way of thinking was triggered by a personal tragedy, one that would change our understanding of just what the brain is capable of.
Что-то в этом роде. Я к этому не имею никакого отношения.
And it was that moment I really wanted to change and be a better person, and be a positive, happy person because I looked at this girl and looked at what she had done for me in such a short time,
И в этот момент я по-настоящему захотела поменяться и стать кем-то лучшим, и быть позитивной, счастливой, потому что я смотрела на эту девчонку и на то, что она сделала для меня за такое короткое время, и я поняла, что я хочу быть такой, как она,
What exactly can change?
Не понял, что может измениться?
It'd change your tune if you saw what he did at the Ryans'farm.
Вы думаете, он хороший человек.
What if they change the frequency?
Что если они поменяют частоту?
What if they change the frequency again?
Что если они снова сменят частоту?
You know what this is gonna cost me for a cell phone charger and $ 2 in change?
Ты знаешь, во сколько мне это обойдется из-за зарядки для мобильного и двух долларов мелочью?
But what we are discovering is that if we see ourselves as components in a system, that it is very difficult to change the world.
Мы обнаружили, что если мы считаем себя элементами системы, то изменить мир очень трудно.
But... I think you may change your mind when... you see what I've brought to show you.
Но... я думаю вы можете изменить свое решение, когда... вы увидите, что я принес показать вам.
You want to change, or hide, or feel what it's like to be just... not you.
Ты хочешь измениться или спрятаться, или почувствовать себя... Не собой...
So what made you change your mind?
И что заставило тебя передумать?
So what really made you change your mind?
Так что на самом деле заставило тебя изменить свое мнение?
Say what you really think for a change.
Для разнообразия, скажи, что на самом деле думаешь.
What if Victor Blake can't change a tire?
А что если Виктор Блэйк не может поменять шину?
What I'm about to say is gonna contradict the idea that I really like you, but that won't change- -
И то, что я скажу дальше будет противоречить тому, что ты мне действительно нравишься, но это не изменит- -
What would make her change her mind?
что заставило ее передумать?
'I have it in sand mode,'and what it does is it changes all sorts of things, the suspension settings, the throttle response, and because I've got it in sand, I get very peaky power delivery, it holds it in the lower gears, I can change manually in it, it keeps me going through the sand.
У меня включен режим песчаной поверхности, и он меняет различные вещи, такие как настройки подвески, приемистость педали газа, и поскольку выбран режим для песка, я получаю очень слабую отдачу мощности, выбираются низшие передачи, Я могу менять их в ручную, что позволяет мне пробираться через песок.
- What made you change your mind?
- Почему ты передумала?
What makes you think that you can change the basic nature of a vampire?
Почему ты думаешь, что можешь изменить саму суть вампиров?
I mean, you know, what it's like to spend 30 years with a family, watching them change and grow.
Ты же знаешь, как это, провести 30 лет с семьёй, наблюдать как они меняются и растут.
Well, I think what we need to do... is change the mood here.
Ну, я думаю нам надо сменить здесь настроение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]