English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Channel it

Channel it translate Russian

411 parallel translation
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it. - Why?
Просто во мне много гнева, а я не умею его перенаправлять.
He means they've struck so much gas, they can't channel it off.
Это значит, что идет много газа, и они не могут отвести его.
Now what I propose to do is this... stack up as much power as the TARDIS will take, then channel it back through the accelerator and boost it, so that instead of the gradual power build-up that Axos expects,
Чего я предполагаю этим достичь - собрать столько энергии, сколько ТАРДИС сможет принять, А затем передать обратно ее в ускоритель и разогнать, так что вместо постепенного нарастания энергии аксоны получат один, но разрушительный ее выброс.
If we could somehow harness this lightning... channel it into the flux capacitor... it just might work.
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться.
I channel it.
Я их направляю.
- No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
If you hate it so much, let's switch the channel.
Если тебе не нравится, можно переключить.
It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
Lieutenant, open up a channel and keep it open.
Лейтенант, откройте канал и оставьте открытым.
I have it on the sensors, sir. Tie into my channel, lieutenant.
Сенсоры их поймали, сэр.
- Captain, normal Starfleet channel has nothing on it but static.
- Капитан, на канале звездного флота только статические разряды.
Activity on Hailing Channel 3, sir. Put it on audio, lieutenant.
Активность на канале 3, сэр.
Also, we know how hard it is for an army to cross the Channel.
И мы знаем, как тяжело для армии перейти через Ла-Манш.
If we dig a channel down there, we should get rid of it.
Если мы прокопаем канаву вот сюда, то отведем ее.
It is exactly 7 : 00 here in Los Angeles... and right now over a million homes using television in this city... are turning their dials to channel three... and that's our channel!
Сейчас ровно 7 часов вечера, здесь, в Лос-Анджелесе. И в это самое время более миллиона семей города, у которых есть телевизор... переключают свои приёмники на третий канал... на наш канал!
If I say go to channel 21, forget it.
Если я говорю "переключись на канал 21", забудь.
- If I say go to channel six, forget it.
21-й это 19-й. Когда я говорю "на 6-й канал", забей. Шестой?
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel.
Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
- Not on the viper channel. It's dead.
- ╪ ви се ауто то йамаки. еимаи мейяо.
The fleet could not traverse the channel unless it had been cleared first. And how would you propose doing that?
И как вы предполагаете это сделать?
What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy.
Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии.
The same time it takes now to cross that little channel from the Earth to the moon.
Сегодня за это же время можно пролететь от Земли до Луны.
The absence of a signal on a channel that is not receiving a broadcast means that it's free to receive a lot of noise from many things, like shortwaves.
Если на одном из каналов нет вещания, значит, он может принимать различные шумы, вроде коротких волн.
- "Golden cartoons for grown-ups"... - Hey Hakan, damn it, switch to channel 1 now!
- "Лучшие мультфильмы для взрослых"...
No TV channel will show it.
Ни один телевизионный канал не согласится её передать.
It's on every goddamn channel!
Черт, это по всем каналам!
It's a ground channel.
По подземным кабелям.
The Navy has made it to the channel.
ВМФ развернут в проливе.
It is not a tragedy for me that I was born the wrong side of the Channel.
Не извиняйтесь, Гастингс. Я не страдаю от того, что родился не на этой стороне пролива.
Hey, it's that anchor dude from Channel 6.
Это ведущий с шестого канала?
I thought you'd left it turned on, but it's on every channel.
Сперва я подумала, что ты забыла его выключить, но теперь там всё так.
I'm sorry. Something's come up I can't make it tomorrow. I ordered some crabs on a home shopping channel, and they're delivering them tomorrow.
Прости... что у меня завтра есть дела... их привезут именно завтра!
- It is stable that not even a crag. - Hastings, I crossed the Channel of boat, and I still did not recover totally.
Гастингс, прошло 20 лет с тех пор, как я пересёк Ла-Манш, чтобы попасть в эту страну.
It is on a secure channel, sir.
Это защищенный канал, сэр.
- It's in channel B.
- Этo тoннeль "Бэ"!
Bubber's gonna jump! It's on Channel 1 3.
Ѕаббер хочет прыгнуть! " рансл € ци € на 13-ом канале.
It's the first war we ever had that was on every channel plus cable.
Это первая война, которая когда-либо была у нас, которую показывали по каждому каналу плюс кабельное.
It may be on a lousy channel, but the Simpsons are on TV.
Пусть это не лучший канал но семья Симпсонов на экране!
Goddamn it! As we continue our exclusive Channel 8 coverage, looks like help is on the way.
Мы продолжаем репортаж в прямом эфире на восьмом канале.
It's hard for me to believe... that he can't channel himself into doing better work.
Мне трудно поверить... что он не мог выразить себя другим образом.
It's a special night. 'Cause, as you know, we're entering a new phase here at the channel : real programming.
Прости, если я не знаю твоего секретного рукопожатия.
Well, it is on the emergency channel.
Аошима... что это за шутки?
It's gone through the channel.
Через протоку ушёл он.
I said, "Sheila." "Sheila," I says, "you change that vid channel one more time and I'm out of here, you got it?" Well, she did, I did, and here I am.
Слушай, Шейла. Шейла, я говорю, если ещё раз переключиш канал я свалю отсюда, ты поняла? Когда она переключила, я свалил, и вот он я.
And it was an exchange trip, so we had to be re-exchanged, you know, and this all took place in the cross-Channel ferry, like it does.
Это был обмен, то есть нас надо было поменять обратно. Знаете, на пароме через Ла-Манш.
"Change the channel!" "No, you change it!" "Change the channel!"
Переключи! Нет ты. Переключи.
I've invented my own quiz game, for late nights, sort of Channel 4, when everyone's blasted out of their brains, and it's called "Whose Pig Is This?" Right?
Я изобрел собственную викторину. Для поздних вечеров, как на четвертом канале. Когда у всех уже взорван мозг.
Damn it, I've got to get this through before we hit the Channel.
Нужно передать данные, пока не въехали в тоннель.
That's what he was trying to tell me, but he couldn't say... because he knew it wasn't a secure channel. - Who?
Вот что он хотел мне сказать, но не мог, потому что это был открытый канал!
Just leave us a private channel, in case we need it, and the ISN feed.
Оставь нам только частный канал, на всякий случай, и новости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]