English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Channel one

Channel one translate Russian

113 parallel translation
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Chief Engineer Vanderberg standing by on channel one.
Главный инженер Вандерберг на связи.
On Channel One at 12 : 30...
По первому каналу, как всегда, в половине первого - Новости. Затем...
Cristiano Berti, he's a book reviewer on Channel One TV he is a big fan of yours.
Кристиано Берти, книжный обозреватель на первом канале Он твой большой поклонник.
I said, "Sheila." "Sheila," I says, "you change that vid channel one more time and I'm out of here, you got it?" Well, she did, I did, and here I am.
Слушай, Шейла. Шейла, я говорю, если ещё раз переключиш канал я свалю отсюда, ты поняла? Когда она переключила, я свалил, и вот он я.
Commander, I've got the captain on channel one for you.
- Командор, капитан на первой линии.
Dr. Jackson, the chairman of the Joint Chiefs is on channel one.
Доктор Джексон, на первой канале председатель комитета начальников штабов.
- Nina, I'm on channel one.
Нина, я на первом канале.
- Channel one.
- На первом.
- Yeah? - Tony, conference me in on channel one.
Тони, подключи меня к первому каналу.
Use priority channel one.
Используйте приоритетный первый канал.
I'm a reporter for Channel One.
Я журналист Первого Канала.
There's a channel one?
Это что, Первый Канал?
- This time on Channel One.
На сей раз с Первого Канала. Два миллиона зрителей.
One day soon, France will stop this madness and turn her full attention across the channel.
Скоро наступит день, Франция остановит это безумие и направится через Ла-Манш.
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Scotty, channel all the impulse and warp power into one massive thrust forward.
Скотти, направьте всю импульсную энергию на рывок вперед. Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel."
Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
You're trying to channel the entire output of the national power complex through one transistor.
Ты пытаешься пропустить всю энергию национального энергетического комплекса через один транзистор.
- This is a one-channel radio.
- Это одно-канальное радио.
- If I say go to channel two, we go to one.
А когда говорю "канал два", идем на первый.
What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy.
Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии.
One group did move to the Channel Islands.
Одна группа переехала на Нормандские острова.
Alarm system number five is a one-channel radio transmitter.
Система тревоги номер 5 - это одноканальный радиопередатчик.
Dear God, give me one channel!
Господь Всемогущий, дай мне один канал!
Open a channel, Mr. Worf and prepare to fire at target one.
Организуйте связь, мистер Ворф, и приготовьтесь открыть огонь по первой цели.
Now, all I'm asking for is one clear channel.
Сейчас единственное о чем я прошу - один свободный канал.
That's the gold channel frequency for Earthforce One.
Это золотой канал связи президентского лайнера.
Station one, open a com channel to the Drazi.
Открыть с ними канал связи.
Number One, open a channel to the fleet.
Номер один, установите связь с флотом.
Perhaps the best example is one of the small islands off the coast of France in the English Channel.
Ёто использовалось и в ≈ вропе в разные времена. Ќаверное, самый хороший пример это маленьких островок на побережье'ранции.
Get one channel and stay with it.
Смотри один канал.
No one's watching the custard, so he switches the channel over.
Там ящик никто не смотрел, поэтому Рори переключил на футбол.
However, Channel 9 News has learned police are focusing on an electronic key card, much like this one.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
You want to see the real world of male modeling? The one they don't show you in magazines or the E Channel?
Хочешь увидеть настоящую жизнь моделей, которой нет ни в журналах, ни на канале Фэшн?
The one to cross the English Channel in 1909.
Пересёк пролив Ла-Манш в 1909 году.
Please note the television channel needs to be set to one of the Chinese....
Пожалуйста, не забудьте настроить телевизор на китайский...
Another channel It's stronger than this one
Другой канал, более сильный чем этот.
I got Hollywood, California on one channel and, of all people, I got Louella Parsons.
На одном из каналов я обнаружил программу из Голливуда, вела её Луэлла Парсонс.
Switching to channel one now.
- Переходим на канал 1.
Channel One, Igor Tolstunov's Producing Company
ПЕРВЫЙ КАНАЛ Продюсерская фирма Игоря ТОЛСТУНОВА
One seat for MertMedia, one for GE one for Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune...
- Одно место для MertMedia, одно для GE, одно для Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune
Do one of уou guуs mind changing the channel?
Парни, может, переключите канал, а?
This past election, you could turn to one channel to see President Bush ahead.
На последних выборах вы могли включить один канал и увидеть, что ведёт Буш.
What if God has chosen you and the girl is in fact a channel for the Fallen one?
Что, если Бог избрал тебя и девочка действительно является орудием Падшего?
There's... – Inform Fairfax, SecTac Channel One! – Perimeter detail, lock down all exits!
- Доложит в Файрфакс, первый канал!
We only got one channel in my trailer.
У нас в трейлере был только один канал
The only one who would know the imperial private channel is...
Знать о тайной императорской линии связи могут только...
So very quickly, at that point, the decision was made to use private consultants to channel the money through the world bank or the IMF or one of the other such agencies, to bring in people like me, who work for private companies.
Поэтому, решение вскоре было найдено. Использовать частных советников для переправки денег через Всемирный банк, МВФ или одно из подобных агенств.
I was the one who changed the channel on her brain wash.
Я поменял канал промывки мозгов.
Traffic copters were out in force but only one caught all the action from beginning to end Channel 12.
Полицейские вертолеты в тот день были в другом месте... но кое-кто все же снял это происшествие... 12 канал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]