English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cheer me up

Cheer me up translate Russian

241 parallel translation
Thank you for trying to cheer me up last night.
Благодарен тебе за попытку подбодрить меня прошлой ночью.
It's sweet of you to try to cheer me up.
Как мило, что вы пытаетесь подбодрить меня.
You do not have to cheer me up any more. I know where I'm going now!
Вам больше не придётся поднимать мне мораль.
If you think you'll cheer me up like this...
Думаешь, мне от этого веселее будет?
- He asked me just to cheer me up.
- Он всего лишь хотел развлечь меня
Sam and Haydée welcomed me with a scene meant to cheer me up, but their complicity irritated me.
К моему приезду Сэм и Хайде подготовили комедию, но в ней я увидел заговор, и это меня взбесило.
You know, I came down here because I was a little depressed, but said to myself, "Mary will cheer me up."
Ты снова пригласила Роду на ужин? - Нет. - О, понятно.
You're just trying to cheer me up. It's not funny.
Ту, со списком заплативших.
- There's only one think to cheer me up.
Тогда что тебе? - Есть способ поднять мой поникший дух.
Cheer me up.
Ободри меня.
Don't try and cheer me up.
- Не пытайся меня подбодрить.
You know, I asked you over here to cheer me up. I feel worse.
Я думала, ты как-то утешишь меня, подбодришь, а вышло наоборот.
Listen, Sparky, I don't think seeing your little production of Our Town is gonna cheer me up.
Слушай, Спарки, вряд ли твоя постановка пьесы "Наш городок" расшевелит меня.
I thought it might cheer me up.
Думал, костер поможет отвлечься.
It might cheer me up.
Думаю прогулка поднимет мне настроение.
- Are you trying to cheer me up?
- Вы пытаетесь подбодрить меня?
She dressed like Gene Simmons from KISS to cheer me up. She's the sweetest person in the world.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Cheer me up.
На твой вкус.
You want to cheer me up?
Ты хочешь подбодрить меня?
ALLY : When I'm depressed, Renee makes me go dancing, I guess to cheer me up.
Когда мне грустно, Рене заставляет меня танцевать.
If you're trying to cheer me up, it's working.
Что ж, если вы пытаетесь поднять мне настроение, у вас получается.
I know how long, and this isn't the way to cheer me up.
Зато я знаю сколько, и это меня ой как не веселит.
Cheer me up?
Взбодрить меня?
I was given hot coffee and a smile to cheer me up.
Он купил мне горячий кофе, а потом улыбнулся слегка, для поднятия духа...
That's right, cheer me up!
Это вы мне так настроение поднимаете?
She always knew just what to say to cheer me up.
Она всегда знала, что сказать, чтобы меня подбодрить.
- No doubt. Sil. Cheer me up, babe.
Сил, развесели меня уже, старина!
You always know how to cheer me up.
Ты всегда знаешь, как меня подбодрить.
The girls and I had a pajama party the other night ostensibly to cheer me up after my breakup with you.
Мы устроили пижамную вечеринку как-то вечером просто чтобы поддержать меня после нашего разрыва.
You're trying to cheer me up, aren't you?
Вы пытаетесь меня взбодрить? Да.
- But you know what might cheer me up?
- Знаешь, что могло бы меня взбодрить?
- He was trying to cheer me up.
- Он пытался подбодрить меня.
You're right, that did cheer me up.
Ты прав, меня это взбодрит.
Neelix thought a little home cooking might cheer me up.
Ниликс подумал, что немного домашней готовки ободрит меня.
That supposed to cheer me up?
Предполагалось, что это приободрит меня?
Cheer me up.
Подбодри меня.
Maybe blasting this space into a storm of nothingness will cheer me up.
надеюсь, что фейерверк взрыва этой планеты и дьявольское пламя взрыва поднимут мне настроение!
Will it cheer me up?
- Это меня подбодрит?
You're only trying to cheer me up, well, don't.
Не пытайся меня успокоить.
Who knows? Mums might have been just the thing to cheer me up.
Может, именно хризантемы меня бы подбодрили.
Once I offered to come home alone and cheer you up, but Hank wouldn't let me.
Я предложил вернуться, но Хэнк не разрешил мне.
Anyway, about seven months ago, this so-called lawyer, Mr O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely old man and pick up $ 100 a week at the same time.
Хотя, семь месяцев назад, он назвался адвокатом, мистером О'Шонесси спросил меня, не могла бы я развлечь одинокого мужчину и заработать сотню в неделю.
A job's the only thing that can cheer me up.
Вот работу бы найти, сразу веселее станет.
We could be searching forever let me at least cheer up Elisabeth wit the rainbow you can do that, JAKUB
Так её можно искать вечно. Дай мне хотя бы утешить Альжбету радугой. Это ты можешь сделать, Якуб.
If I'm gonna cheer you up, you have to meet me halfway.
Я пытаюсь тебя подбодрить, хотя бы не мешай мне.
I have an idea which may cheer you up a bit in the time remaining to me.
У меня есть идея, которая может поднять настроение, в то короткое время, что у меня осталось.
If I can cheer her up by a bit of cheating, it's OK by me.
Если я могу сделать ей что-то приятное небольшим обманом, это нормально.
- Oh, that'll cheer me up.
- Вот спасибо, утешил.
Oh. I brought something with me that might cheer him up.
О. Я принёс кое что, что сможет его взбодрить.
Would it be awful of me to ask you to play something... to cheer us all up a bit?
- Леди Трентэм. - Счастливый жребий.
Let me just do one thing to cheer myself up.
Только сделаю ещё одну вещь, чтобы взбодриться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]