English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cheer you up

Cheer you up translate Russian

781 parallel translation
I know what would cheer you up :
я знаю, что вас подбодрит :
Once I offered to come home alone and cheer you up, but Hank wouldn't let me.
Я предложил вернуться, но Хэнк не разрешил мне.
I'll pop your blackheads to cheer you up.
Я выдавлю тебе угри, чтобы развеселить.
Why don't you have a drink to cheer you up?
- Почему бы вам ни выпить, чтобы поднять настроение?
- Here, it will cheer you up.
Вот. Выпей, тебе станет лучше.
It'll cheer you up.
Это тебя развеселит.
I'll cheer you up.
Я покажу.
I know what you need. A little female companionship to cheer you up.
Я знаю что вам нужно, приятное женское общество
Hey - this will cheer you up!
Какая радость для вас!
You ought to see it though to cheer you up.
Тебе тоже надо посмотреть, чтобы развеселиться!
- We'll cheer you up.
- Заходите к Бальто.
A glass of wine would cheer you up.
Выпьем по стаканчику красного вина, согреетесь.
I've come to cheer you up.
Я пришла подбодрить тебя.
Here, blow, here, this'll cheer you up.
Вот, высморкайтесь, а это вас подбодрит.
Christa will cheer you up.
Криста взбодрит тебя
I'll show you something to cheer you up.
Я покажу то, что поднимет вам настроение.
I thought these might cheer you up.
Думаю, они тебя немного взбодрят.
Going out will cheer you up.
Слушайте, приходите, это вас, наоборот, развеет.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up?
Мне выбежать на улицу, приволочь первого встречного человека, кинуть его в печь, только чтобы тебя убедить в чём-то?
I doubt this evening will cheer you up.
Я только что читала рецензии.
I was only trying to cheer you up.
Я просто пытался подбодрить тебя.
Thank you for trying to cheer me up last night.
Благодарен тебе за попытку подбодрить меня прошлой ночью.
Cheer up, Red. It'll be all right. You've been got out of jams before.
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
It's sweet of you to try to cheer me up.
Как мило, что вы пытаетесь подбодрить меня.
Cheer up, maybe the lieutenant will let you sell tickets.
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
- Cheer up. You won't see her again.
- Поздравляю, больше Вы её не увидите.
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
You do not have to cheer me up any more. I know where I'm going now!
Вам больше не придётся поднимать мне мораль.
You'll see her in a week, so cheer up
Мужайся, ты ее увидишь через неделю
If you think you'll cheer me up like this...
Думаешь, мне от этого веселее будет?
Come on, Rocco, cheer up! You'll be great.
Рокко, ты станешь чемпионом, великим чемпионом, я уверен.
Cheer up, Frenchie. You promised you would be the happiest man in the world... if you were wrong about Captain Grant being in Australia.
Мусье.. вы говорили, что будете счастливейшим из людей, если ошибетесь и на этот раз.
Couldn't you cheer him up just a little?
Может приободрить его немного?
Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know.
Выше голову, друг мой, ведь это еще все-таки не конец света.
It'll cheer them up to see you. They've been on strike for 24 days.
Они обрадуются увидев тебя, они уже 24 дня бастуют.
You've even managed to cheer old Kirsty up.
Вам даже удалось приободрить Кирсти.
- This is the end of part one - - you, pupil of part one, only! - Cheer up, Michael Samuelievich.
- Мужайтесь, Михаил Самуэльевич.
You go dance with her. Cheer up.
Идите, потанцуйте с ними.
You know, I came down here because I was a little depressed, but said to myself, "Mary will cheer me up."
Ты снова пригласила Роду на ужин? - Нет. - О, понятно.
- I'm trying to cheer her up, you stupid Kraut!
Я пытаюсь её подбодрить, глупый ты немец!
You boys really know how to cheer up a girl when she's down in the dump.
Вы, мальчики, всегда умеете утешить девушку, если она в дерьме.
You look mumpish. Cheer up.
У тебя сонный вид.
Still, knowing you, you'll find someone to cheer up with.
Не унывай! Знай, что я всегда мысленно с тобой.
Let's cheer up, you're not alone!
Будьте веселее, Вы не одиноки
You're just trying to cheer me up. It's not funny.
Ту, со списком заплативших.
"Always look on" Cheer up, you old bugger.
Не унывай, ты, старый мерзавец.
You need something to cheer up.
- Нужно чем-то поднять твой дух. Может вот этим? !
Would you cheer up?
Не раскисай! ?
Oh, cheer up, Vila, you can have a hot tub when you come out, whether you need one or not.
Эй, Вила, не унывай, ты примешь горячую ванну, когда вернешься. Хочешь ты того, или нет.
I hope you can cheer us up.
Надеюсь, ты чем-нибудь нас позабавишь.
Cheer up - you still have the button.
Ну, Алиса, дорогая, ну что вы расстраиваетесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]