English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Childhood trauma

Childhood trauma translate Russian

51 parallel translation
She thinks that it's some sort of childhood trauma.
- Возможно, какая-то детская травма.
He has an ulcer right now due to suppressed childhood trauma.
У него сейчас язва от подавленной детской травмы.
Those with childhood trauma tend to suppress those painful memories
Это все детская травма Попробуй пережить те тяжелые воспоминания
Childhood trauma, I presume?
Детская травма?
Is that hereditary or some childhood trauma?
Это наследственное или детская травма?
This stranger must be such as associated with your childhood trauma.
Этот незнакомец должен быть как-то связан с Вашей детской травмой.
This just reeks of unresolved childhood trauma.
Это говорит о старой детской травме.
A hero is born out of a childhood trauma or out of a disaster that must be avenged.
Героями становятся после детского потрясения или катастрофы, за которые надо отомстить.
Childhood trauma?
Детская травма?
I refuse to let him experience the same childhood trauma I did.
Я решил не подвергать его той же травме, что была и у меня в детстве.
It's probably related to some childhood trauma.
Наверное, это связано с какой-то детской травмой.
Ah, childhood trauma.
Ах, детская травма.
It stems from childhood trauma.
Это из-за детской травмы.
If there were some sordid childhood trauma we could blame it on, it would really help me out with the neighbors.
Если бы была какая-нибудь неприятная детская травма, на которую можно все свалить, это действительно помогло бы мне с соседями Он знает.
Uh, childhood trauma.
Эм, детская травма.
Joe suffered a, uh, severe childhood trauma.
Джо страдает от определенной детской травмы.
You are clearly haunted... by some sort of childhood trauma.
Тебя явно преследует какая-то детская травма.
It's some childhood trauma dealing with her dad's son, who did something to her at a cornfield, or...
Это какая-то детская травма, в которой виноват сын её отца, который сделал с ней что-то на кукурузном поле, или
Going back to your relationship with your dad... it's childhood trauma.
Возвращаясь к твоим отношениям с твоим отцом... это детская травма.
I care that the girls in those movies are sad examples of childhood trauma and parental neglect.
Меня заботит то, что девушки в таких фильмах - печальные примеры детской травмы и родительского пренебрежения
Pathological rejection of authority based on unresolved childhood trauma.
"Патологическое неприятие власти..." "... вследствие неразрешенной детской травмы ".
It's a childhood trauma masked by an invented memory.
Детская травма, замаскированная выдуманными воспоминаниями.
Well, you're hardwired to hate bullies. Like the way comic book heroes are born out of a childhood trauma.
Что ж вы должны ненавидеть задир как герой комиксов, переживший детскую травму.
Some childhood trauma?
Какая-нибудь детская травма?
The challenge for the actor is to use sense memory of childhood trauma. [Orchestra strikes note]
Самое сложное в мастерстве актера, это использовать эмоции оставшиеся от детской травмы.
So, about that childhood trauma you experienced earlier.
Итак, по поводу детской травмы, пережитой вами только что.
We think that an early childhood trauma... led to her disassociative problems.
Кажется, это травма из раннего детства... привела к её диссасоциативным нарушениям.
I will be back because I have some deep, dark childhood trauma that I'm just itching to talk about.
Я вернусь, потому что у меня несколько глубоких детских травм, которые мне не терпится обсудить с вами.
Heavy temples, see, childhood trauma, separation from parents.
Высокий лоб Травма детства? Расставание с родителями.
Childhood trauma, I imagined, so I checked it out.
Предполагая, что это детская травма, я кое-что проверил.
Researchers believe that compulsive thefts could be a response to early childhood trauma.
Исследователи полагают, что непреодолимое влечение к кражам может быть ответом на травму в раннем детстве.
It's like riding a bike, or severe childhood trauma.
Это как вождение велосипеда, или тяжёлая детская травма.
That kind of psyche has deep roots in early-childhood trauma.
Это обязательно следствие глубокой детской травмы.
And I think ultimately everything I want to express comes from that early childhood trauma.
И я думаю, в конечном итоге, все, что я хочу высказать идет из-за ранней детской травмы.
Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... something a patient has been running from their entire life.
Кaкaя-тo глyбoкaя дeтcкaя тpaвмa нaxoдит ceбe выxoд, чтo-тo, oт чeгo пaциeнт пытaлcя yбeжaть вcю жизнь.
Welcome to Casa de Childhood Trauma.
Добро пожаловать в Каса-де-Психотравма.
But you've attributed a lot of your childhood trauma...
Но ты приписывал множество твоих детских травм..
And this indicates that his childhood trauma may have some direct link to these type of locations.
Что может означать, что детская травма субъекта как-то связана с похожим местом.
It's probably rooted in your childhood trauma.
Скорее всего, это уходит корнями в твою детскую травму.
Childhood trauma cured, huh, huh?
Это был не финал.
Loving that we turned your childhood trauma into a thriving business.
Мне нравится, что мы превратили твою детскую травму в процветающий бизнес.
Well, childhood trauma can affect the way the brain stores memories.
Ну, детская травма может повлиять на метод хранения воспоминаний в голове.
I am ready to turn my childhood trauma into a kink.
Я готова превратить свою травму детства в извращение.
Psychiatric evaluations will show a history of paranoia stemming from a childhood trauma - death of a parent or family member.
Я останусь здесь с Бет. Мы сфокусируемся на Аише. Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой.
Look, martha kent is a sterling senator, and, um, I would be devastated if... childhood bobbing trauma?
Послушайте, Марта Кент надежный сенатор, и, гм, я буду в отчаянии если... травма, полученная в детстве?
Childhood trauma, was it?
Какая-то застарелая травма?
Toby, sometimes when we have trouble recalling our childhood, it's because we're repressing some painful trauma from the past.
Переработка полезна для окружения. Спасибо, народ. Но это пластик ПВХ третьего типа.
It's kind of a childhood, uh, trauma thing.
Это своего рода травма детства.
Definitely trauma related to something in early childhood.
Определенно травма, вызванная чем-то в далеком детстве.
He's targeting people that he holds responsible for a major trauma in his childhood.
Он нацелен на людей, которых считает виновными в нанесенной ему в детстве травме.
So, body dysmorphia is often caused by personal trauma, such as childhood teasing or parental over-involvement.
Итак, телесная дисморфия часто вызвана личной травмой, например, дразнили в детстве или родители чересчур опекали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]