English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Children of the corn

Children of the corn translate Russian

22 parallel translation
It's The Children of the Corn!
Да это дети кукурузы!
Children of the corn!
ѕоганые дети!
Well, we'll fight you and the Children of the Corn too.
Мы побьем вас и этих детей кукурузы.
As was the omen, the exorcist And all them children of the corn.
И в "Омене" так было, и в "Изгоняющем дьявола", и вообще, все они дети кукурузы.
Oh, yeah, the Children of the Corn, mm-hmm.
О, да, дети кукурузы, мм-хмм.
What do you say you speed us away from these children of the corn, honey?
Что скажешь насчет того чтобы использовать свою скорость и унести нас от этих детей-кукурузы, милый?
We're dealing with killers and terrorists in the real world... while you're here holding hands with the children of the corn.
Мы имеем дело с убийцами и террористами в реальном мире... в то время, как ты помогаешь Детям Кукурузы.
Just wanna be able to be with you and not be called a "fornicator" or an "adulterer" or whatever that. Children of the Corn kid was calling me.
Я, правда, хочу быть с тобой и при этом чтобы меня не называли развратником, изменщиком или как там еще выражались твои, эти дети кукурузы!
They're a collective consciousness, like "children of the corn." "Malachai."
Они - это коллективное сознание, как "дети кукурузы". "Malachai."
You know, like that film Children of the Corn.
Понимаете, как в этом фильме, Дети кукурузы ".
Maybe they recognize you from Children of the Corn.
Может они узнали тебя по Детям Кукурузы?
Gus, we may have a Children of the Corn situation happening here.
Гас, у нас тут ситуация как в фильме "Дети кукурузы".
What's up, children of the corn?
Как дела, дитя кукурузы?
It's a little too "children of the corn-y."
Он похож на страшную куклу из фильма ужасов.
Children of the corn.
Дети кукурузы.
Children of the Corn.
"Дети кукурузы".
! - Whoa! Don't go all Children of the Corn on me, Dougie...
Только не надо инсценировать "Детей кукурузы", Даги...
Yeah, they're trans children of the corn. I get it.
- Да понимаю я все, эти детки просто кошмарные.
You know, I always thought she had a sort of "Children of the Corn" vibe.
Знаешь, она всегда казалась мне одним из "детей кукурузы".
Weird, creepy, off the grid, "Children of the Corn" people?
Странные, жуткие, неохваченные системой "Дети кукурузы"?
It's not my fault one of your children of the candy corn stole my medal.
Это ваше местное дитя леденцовой кукурузы украло мою медаль.
"Children of the candy corn"? Who'd...
"Дитя леденцовой кукурузы"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]