English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Children playing

Children playing translate Russian

120 parallel translation
There were some children playing hopscotch on the sidewalk.
Внизу на тротуаре дети играли в "классики".
Where's all the children playing in all the rooms?
Где будут дети, играющие во всех комнатах, а?
A piece of waste land, with goats grazing... and children playing marbles in the paths...
Клочок ненужной земли, с бегающими козлами... и детьми, играющими с мрамором на тропинках...
Only children playing farmers would do such things.
Так делают только дети, которые играют в крестьян.
And there were children playing, very happy.
А еще там были дети... которые играли и были очень счастливы.
New cities, homes in the country, your woman at your side, children playing at your feet, and overhead, fluttering in the breeze, the flag of the Federation.
Твоя женщина рядом с тобой, дети играют у твоих ног. А над головой, развевается на ветру, флаг Федерации!
Those are children playing games
Это дети, они катаются на санках.
[Children Playing]
[Дети играют]
- The sound of children playing.
- Звук играющих детей.
The sound of children playing.
Звук играющих детей.
[Children Playing, Crying]
[Дети играют, кричат]
In the park, children playing, a girl who loves you.
Парк, играющие дети, девушка, которая тебя любит.
( Children playing )
( Children playing )
( children playing )
( дети играют )
It's often difficult to make out if there is a table, a chair, a door a sideboard or one of my children playing Hide-And-seek.
Часто бывает трудно понять, что перед вами : стол, стул, дверь, буфет... или кто-то из детей играет в прятки.
It's probably children playing a prank.
Может, дети балуются.
Maybe children playing cops and robbers.
Разве что детишки играют в жандармов и разбойников.
Then she sees some children playing in the street, making music.
А потом видит, как на улице играют дети.
Till there, children playing, life goes on.
Но несмотря ни на что дети играют, жизнь продолжается.
you'd be alone in the kitchen and... twilight would be dwindling and you could hear... the far-off cries of the other children playing nearby... and you know... you'd be alone in a kitchen'cause it was your special treat time... when the... the jelly would come out just for you... and your mother would appear at your side...
Вы сидите один на кухне... потихоньку смеркается и вы слышите отдаленный плач играющих поблизости детей... и вы один на кухне... потому что это только ваше время для удовольствия... когда вот-вот подоспеет желе, только для вас... подойдет ваша матушка...
There was a smell of jasmines and there were the children playing ball.
Был запах жасмина и были дети, играющие в футбол.
It's the sound of water, and waves, and distant children playing on the beach, the sound of the bait falling in the water.
ЭТо звук воды, и волн, и вдали играют дети на пляже, звук наживки, падающей в воду.
~ Through the window flows in ~ the sound of children playing.
Через окно вплывает отзвук детских забав.
He had his heart all set on your playing with the other children.
Он всем сердцем хочет, чтобы ты играла с другими детьми.
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen.
Как только детишки играться на луг приходят то тут же невидимый друг является
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen When children are happy And lonely and good
Как только детишки играться на луг приходят, то тут же невидимый друг является к тем, кто чуть-чуть одинок, покинув свой дом - близлежащий лесок.
On a thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. He asked me if I liked being in Rome.
Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
I've told you about playing with those children before.
Я предупреждала тебя, чтобы ты не играл с этими детьми.
- This month, while we're all together... the whole family really living and playing together... we've got to teach our children what a family really is... that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... but a single unit... one for all and all for one.
- всей семьёй жить и играть - мы покажем нашим детям, что семья в самом деле существует, что члены семьи вовсе не чужие друг другу, словно пассажиры в автобусе,... а одно целое - один за всех и каждый за одного.
Some children were playing out back, and I think they broke a window.
На улице играли дети и, кажется, поломали окно.
Another is in the children's room my kids are playing on it.
Вторая в детской, там детишки на ней играют.
- With all the children laughing and playing.
- ле та паидиа ма цекоум йаи ма паифоум.
You think you're playing with children here?
Вы думаете вы тут с детьми неразумными играетесь?
You'll be there one day, playing with the other children.
Однажды ты тоже будешь играть там с детьми.
I suppose the children were playing with it.
Наверное, дети взяли её поиграть.
She's playing for the children.
Не мог бы ты переворачивать ноты для Несси?
And children out playing and a big full moon
# And children out playing and a big full moon #
When other children were outside playing games,
Когда другие дети играли на улице,
Further on, at the end of the garden, there are children playing.
В саду играют дети.
The children have been playing near it and putting it in their mouth.
Дети там играют... и тащат все в рот.
Are the children asleep? After playing with Mohammad... they were exhausted and went to bed.
Они наигрались с Мохаммедом, устали и пошли спать.
Many children were playing in a house.
Я играю с другими детьми в большом доме.
- Playing's for children.
- Игры - удел детей.
- He's a pro! - He's playing with us as if we were little children!
- Он супер-бизнесмен!
Your children are never playing with Dylan again!
- Они больше не будут играть с Диланом.
A grown man, for heaven's sake, playing all day long with children?
Взрослый мужик, ради бога, играет целыми днями с детьми?
Oh, he's playing organ for a children's roller-skating party.
Он играет на органе на детском празднике для роллеров.
Once a year, the children would put on a pageant playing different characters from Alice in Wonderland.
Раз в году дети устраивали спектакль, и каждый играл персонажа из "Алисы в Стране чудес".
The men will be delighted to put down their fiddles and join their wives and children in the pews. Isn't that so, Mr Dewy? You have no objection to the arrival of a fine harmonium and Miss Day's playing of it?
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
You're playing a game for children, and it's not working.
Ты играешь в детскую игру, и у тебя ничего не выходит.
The children weren't blamed. They were only playing.
Детей не стали ни в чём обвинять - они всего лишь играли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]