English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chitchat

Chitchat translate Russian

231 parallel translation
- We need to have a nice chitchat, you and I.
- А нам с вами нужно поговорить.
Gossip, rumors, chitchat, you have to take it for what it's worth, right?
Сплетня, слухи, пересуды, которые вы услышали всё это подозрительно, не так ли? - Я согласен.
Stop that chitchat, you lovebirds.
Перестаньте, соловьи.
for private Polish chitchat.
.. не должен говориь по-польски в радиоэфире
To use Paul's self-conscious chitchat it turns me on.
Ты и за Сарой шпионил? - С ней было не так интересно. Никакой акробатики.
Alright, enough chitchat!
Ладно, хватит болтать!
I used to drive a cab and people would expect a little chitchat.
Я водил такси, и люди хотят поболтать всегда.
Yes, well, I'm not in a position to comment on chitchat, Jeeves, but I suppose it's always a possibility.
Я, конечно, Дживс, не должен комментировать всякие слухи,.. но такая возможность тоже не исключается.
You're not supposed to just chitchat.
Мы не должны просто болтать по нему.
Every time I call, I gotta chitchat with her assistant for, like, 20 minutes.
Каждый раз, когда я звоню, я должен болтать с её помощницей минут 20.
Did you want to talk about the weather or just chitchat?
Вы серьезно хотели поговорить о погоде или просто болтали?
Chitchat.
Болтала.
Just chitchat, movies, current events.
Сплетни, фильмы, новости за день.
This doesn't sound like the usual, mindless, boring, gettin'- to-know-you chitchat.
Похоже, это не обычная, скучная глупая болтовня, чтобы узнать друг друга ближе.
Only cash, no chitchat.
Никакой болтовни.
Done with chitchat?
Ну что, закончили болтовню?
Just basic chitchat and so on.
На простейшем уровне, конечно.
Uh-huh. - Yeah. And you have to make chitchat...
И приходится болтать со скучными старушками - хозяйками этих заведений...
What do you say we cut the chitchat, a-hole?
Мы просто положили край сплетням.
I'm not supposed to chitchat.
Я не допускаю болтовни.
That was a chitchat.
У них была оживленная беседа.
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch?
Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения?
So you'd rather have a tense reunion filled with boring chitchat and unimportant small talk?
И тебе нравится напряжённая атмосфера, утомительные разговоры на скучные темы?
We were in the sauna, making chitchat.
Мы были в сауне, болтали.
I know of no fonder treat than a little chitchat... with lovely ladies.
Я видел ваш улов. Ну-ну, дерите шкуру! А чтоб не фыркали - взнуздать без разговора!
Enough of your mindless chitchat! Let's get going!
Довольно твоей глупой болтовни, поехали!
Actually, that wasn't an invitation. It was just restaurant chitchat.
- Я так и думал, поэтому ничего и не заказал.
This isn't the best kind of thing for chitchat.
Джош, сейчас не лучшая ситуация чтобы поболтать.
- In my R.A.F. days, we were never allowed to waste time with unnecessary chitchat.
- Когда я служил в ВВС, нам никогда не разрешали тратить время на пустые разговоры.
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat.
И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
Frankly, I'd prefer a little inane chitchat to talking about what actually happened back there.
Честно говоря, я предпочту бессмысленную болтовню разговорам о том, что действительно произошло.
Gentlemen, can we save the chitchat For the cafeteria?
Господа, может поговорите в кафетерии?
Enough chitchat!
Хватит болтать.
Just intellectual chitchat among men of goodwill.
Просто интеллектуальный разговор.
Cut the chitchat, Chet!
Перестань болтать, Чет!
The quicker he goes to the lobby, you can meet him and chitchat all you want.
Одиноков В основу легли субтитры Bums.
Sorry, I don't have time to chitchat.
Прости, но у меня правда нет времени, чтобы болтать.
I come home and he's sitting on the computer in his fucking underwear. Wasting his time in some chitchat room, going back and forth with some other fucking jerkoff, giggling like a little schoolgirl.
я прихожу домой, а он сидит перед компьютером в одних трусах, бл € дь, торчит в каких-то чатах, тусует с очередным уЄбищным дрочилой, хихикает как школьница.
- Yeah, let's all chitchat and have tea and crumpets because I got so much time.
Да, давайте потреплемся, выпьем чайку с булочками, у меня ведь куча свободного времени.
We gonna stand around and chitchat, or are we gonna play some ball?
Мы так и собираемся и дальше стоять и болтать, или мы все таки поиграем?
- I didn't have time for chitchat.
" мен € нет времени на болтовню. ѕривет!
Plenty of time for chitchat later.
Ћадно, слишком много болтовни.
You know, small talk, little talk, chitchat.
Ну, знаешь : "Как погодка, как дела". Такая чушь.
It's not like I was gonna call you up to chitchat or make a date to go shoe shopping or something.
Я не собиралась звонить тебе, чтобы поболтать или договориться пойти по магазинам за обувью или ещё что.
An accounting headache, but I'll skip that. Let's chitchat.
Это было непросто в плане бухгалтерии, но не буду тебя утомлять этой...
Something's interrupting his neurons'chitchat, Iike lesions.
Что-то прервало дружескую болтовню его нейронов. Похоже на повреждение.
You meet some stranger, you go, you have a couple of drinks you make chitchat about, I don't know, where you parked why you don't eat bread, how come you didn't vote.
Ты знакомишься с незнакомцем, вы выпиваете пару бокалов вина болтаете о том, я не знаю, где вы припарковались почему ты не ешь хлеб, как так вышло, что ты не голосовала.
I'm busy doctoring, Dr. Stevens. No time for chitchat.
Я занят докторством, доктор Стивенс, нет времени на болтовню.
Come on, Mom, I don't wanna chitchat with you.
Мама, я не в настроении с тобой болтать.
No chitchat?
И не поболтаем?
- To hell with the chitchat.
Хватит болтать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]