English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chop it

Chop it translate Russian

258 parallel translation
- Break its bones. - Chop it to pieces.
- Скорее, все за мной, все за мной!
If I stick my neck out and they chop it off... - are you willing to go all the way?
Высунь голову - ее снесут, и все дела.
I think you've got your neck stuck out like a prairie chicken waitin'for one side or the other to chop it off.
А я думаю, что ты понапрасну лезешь в петлю.
Chop it... all of it!
Проколи... все!
Why don't you chop it off, Ringo?
Почему ты не хочешь его отрезать, Ринго?
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Don't chop it so fine!
- Здравствуйте. - Привет, ребятки. Как дела?
Hit it, chop it, my little sword.
Эх, будешь рубить, мой меч, дорогой!
Let the steward chop it for you!
Пусть управляющий это сделает для тебя!
We just want to chop it off.
Мы просто хотим отрубить палец.
What was going on in that pea brain that let you take this superb creation of the Lord Almighty and chop it in half?
Что происходит в твоих мозгах что ты взял это замечательное творение всемогущего Господа и порезал его пополам?
- Are we gonna have to chop it off?
- И мы должны ее отрезать?
So why didn't you chop it off?
Так почему вы не отрубили ее?
It's time to sit down and chop it up with the big dog.
Вам с боссом пора сесть и обо всем поговорить.
Maybe you should lamb chop it for a while.
- Может, тебе свалить на время?
Sneak into Mommy's bedroom in the middle of the night and chop it off.
Пpoкpaдeшьcя в мaмину cпaльню пoзднo нoчью и oтpeжeшь пpядь вoлoc.
Chop it finely.
Умеешь крошить его помельче?
You have to chop it very finely!
Ты должен крошить его очень мелко!
If it gets much thicker, we'll have to chop our way through it.
Если он станет еще гуще, нам придется прорубать себе путь.
But when one has sat through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted steak. it's a letdown getting a sad lamb chop.
Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс,... он вряд ли будет рад несчастным котлетам!
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
You say that you asked Tom to come in and chop up a- - What was it?
Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить- - что это было?
Just you try it mate, I'll chop you in little bits!
Только попробуй, приятель.
You can chop me into pieces, but I didn't do it!
Хоть на куски руби, я не топип.
In fact, the whole room's a bit warm, isn't it? I'll open a window, have a look. And the veal chop is done with rosemary.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin'when you're eatin'it.
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
If it's a choice between that and joining the diners, I mean, there's no sense in two of us getting the chop.
Если придется выбирать между этим и перспективой стать обедом, я думаю, нет никакого смысла в том, чтобы отбивные приготовили из нас обоих.
- You mark my words, herriot, if that Chinese chop suey dog, that tricki-woo, wins as much as a dog biscuit, you'll be in it right up to your earholes.
- Запомните мои слова, Хэрриот, Если эта китайская колбаса, этот Трики-Ву выиграет хотя бы собачье печенье, вы окажетесь по уши в дерьме.
I couldn't very well chop your hand off and bring it to the store.
Я не смог снять размеры с твоей руки, поэтому просто принес в магазин.
One chop to a guy's neck, and it's all over.
Один удар по шее и копец.
Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.
Срубить верх, поднять его, поставить на колеса покрасить психоделическими красками.
It looks like he's for the chop, and if he goes, Sovereign Oil will go with him.
Похоже, что его скоро сместят, а если он уйдет, то Соверен Ойл уйдет вместе с ним.
So is the chop the way you like it?
ќтбивна € така €, как ты любишь?
If you gonna eat nasty stuff like this... I know it looks good, and some of y'all like pork chops, but this greasy, nasty pork chop, do you realize that there's a gene in your DNA that routes this straight to your fat cells,
Если вы собираетесь есть дрянь, подобную этой, она выглядит вкусно, но в этой свиной котлете есть ген, который непосредственно влияет на жировые клетки.
I chop up celery and dill for your rotten tuna sandwich... and I drag it across the street for you, and you don't even have the decency....
Я нарезала сельдерей и укроп для твоего поганого бутерброда с тунцом... и несла его через улицу для тебя, и ты даже не можешь проявить немного порядочности...
You ripped it like a lamb chop. Don't blame me, Andy.
Всё для того, чтоб ты мной поужинал?
And could you chop some up and put it right in the sauce?
И могли бы вы их измельчить и добавить в соус?
Drew and Bontecou are gonna chop up the company, sell it off for parts.
Дрю с Бонтекью собираются распродать компанию по частям.
Chop the kidneys, season with salt and oil and add it to the clay pot.
Нарезать почки, приправить солью и маслом и добавить в глиняный горшок.
If you moan as much as this when it's over, you know who'll be next for the chop?
Если ты будешь стонать, когда все закончится, так знай, ты следующая пойдешь под раздел.
If you're going to chop logic and use Latin words, I think it's time for us to leave the room.
Если вы перешли к силлогизмам на манер Аристотеля, нам, пожалуй, пора покинуть комнату.
If you leave now, I will chop off my hand and give it to you!
Я отрублю себе руку и отдам ее вам, если вы уйдёте прямо сейчас.
Alright, lets move it, Chop-chop, lollipop.
Так, пересаживайся.
It's just that after your, you know... chop-chop, i just had to get back in that elevator.
Просто после вашей, ну вы знаете... спешки... мне нужно было вернуться в лифт.
If you leave now, I will chop off my hand and give it to you!
Если вы уйдете, я готов отрубить себе руку и подарить ее вам.
If you put any mayonnaise on it I'll chop your legs off, set your house on fire and watch as you drag your bloody stumps out of your house. I'm fine.
Положишь туда майонез, я отрублю тебе ноги, подожгу дом и буду смотреть, как ты выползешь на окровавленных культях.
I'll chop it's little mouth off.
Я отрублю ему этот маленький рот!
Do we slice it lightly, or chop the whole arm off?
Режем ли мы слегка, или полностью отсекаем руку?
Eric, chop up some onions and mix it in with the meat.
Эрик, нарежь немного лука и смешай его с мясом.
It's all right, pork chop.
свининка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]