English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chopped

Chopped translate Russian

656 parallel translation
He was bringing across a pint of LSD in a suitcase, and it got broken in the airport, and suit soaked it up, so they chopped the suit, and put it in a deep freeze, and for some years
ќн нес скажем около поллитра Ћ — ƒ в чемодане, и эта Ємкость рабилась в аэропорту. " емодан промок, они разрезали его и отправили в глубокую заморозку.
Or have you had enough of death and lice and men chopped up?
С вас уже хватило смертей, вшей и искалеченных мужчин?
- I didn't. They chopped me into firewood!
Меня... разрубили на дрова.
Khmelnitsky chopped up your army on Zhovti Vody.
Войско ваше Хмельницкий на Жёлтых водах порубал.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
Better than having my head chopped off.
Это лучше, чем лишиться головы.
They haven't got any chopped chicken livers.
У них не было рубленой куриной печенки.
"No chopped chicken liver."
"Никакой рубленной куриной печенки".
Stanley did dream the boar chopped off his head... but I disdained it and did scorn to fly.
Во сне у Стенли шлем сорвал злой вепрь - я этим пренебрёг, я не бежал.
- It made me nervous so I chopped it off.
- Они меня раздражали, и я их обрезала.
So I chopped him, mixed it in the forage
Да я разрубил его и смешал с кормом
You wouldn't want me chopped into a sausage, would you?
Ты же не хочешь, чтобы он порубил меня на колбасу?
Rather than being chopped up like a dead fish, perform harakiri and die like a samurai.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай.
We don't want any chopped meat today.
Ты правильно достал нож. Сегодня я закажу себе рагу.
The potatoes, eggplants, and pumpkin are chopped and ready in the kitchen.
Иди на кухню. Картошка, баклажаны, тыква - все порезано и готово.
Chopped liver, like your mother couldn't make.
Рубленная печень, твоя мама такого не приготовит
And soon it will be chopped off.
Ты далеко зашёл и скоро оступишься.
The cotton's all chopped.
Так тому и бьIть...
It was chopped by the guillotine which claimed the blood of thousands of people.
Она была отрезана гильотиной, нуждавшейся в крови тысяч людей.
I chopped two toes off that foot with an axe.
Я отрубил себе два пальца топором.
Chopped liver?
Рубленая печень?
What if I get chopped up in little pieces and dumped in the river?
А вдруг и меня разрубят на кусочки, спустят в реку?
He'll lose his head because it will be chopped off.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
comes along to present me his head, chopped off.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Well, I could meet up with you and present you my head, chopped off.
Что ж, я могу... Встретиться с тобой... И дать тебе...
- You want to get my head chopped off?
Tы xoчeшь, чтoбы мнe гoлoвy oтpyбили?
Hungry Joe was chopped in two, Dobbs disappeared,
Маквот угробился. Обжора Джо разрезан пополам,
They chopped me!
Они прервали меня!
- Chopped as it should be!
Когда "Анну Каренину" писал лопал!
One more word out of you and you're chopped off at the ankles.
Ещё одно слово и полетишь отсюда ласточкой.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
The piglet needs chopped taters...
Пopocёнкy кapтoшкy нyжнo пopyбить...
A kid gives me a Ritz cracker with chopped liver and says "canapés".
Ребёнок в белом пиджачке подошёл ко мне... дал мне печенье Ритз и рубленый ливер... он сказал "канапе"
I said, "Can of peas, my ass. That's a Ritz cracker and chopped liver!"
Я ответил : "Засунь это печенье и ливер себе в задницу!"
Then their long hair were cut and their heads were chopped off
Потом их длинные волосы были отрезаны, а головы отрублены.
You too will have your head chopped off.
И тоже сложишь голову на плахе.
So, he took out a knife, and zap! , he chopped off her hand with all the rings!
" Тогда он вытащил нож - и отрезал руку со всеми кольцами.
Oh, it's chopped kidney.
Это рубленные почки.
You chopped your wife and daughter up into little bits.
Вы разрубили жену и дочерей на мелкие кусочки.
What would you say if the studio said your daughter Jennifer would look better... with her fingers chopped off?
Как бы ты отреагировал на фразу "Твоей дочке Дженнифер будет лучше без пальцев"?
But instead he chopped a car as fast as he only could
И так он расстарался аж телегу порубал
Little child who chopped so long What is this wood you bring along?
Внезапно он вошёл во вкус круша сосны все вокруг
Their coat-of-arms featured a beard chopped of a Sultan.
На их семейном гербе изображена отрубленная борода Султана.
- and they chopped it out.
-... и вырубили его? - А где оно?
If we lose, I'll be chopped to pieces.
Если мы проиграем, нас разорвут на куски.
They chopped him up, poor boy.
Они его на куски разорвали.
I don't wanna get my legs chopped off cos I do a guy a favour.
Не хочу чтобы мне ноги отрубили за то что я делаю человеку одолжение.
You haven't chopped the wood yet!
Ты еще дров не нарубил!
Sold things, chopped cotton.
Вещи распродали.
I'm not going to sit around for somebody to make chopped liver out of me. Now, take it easy, Mrs. Lampert.
Я не собираюсь ждать, когда из меня кто-то сделает отбивную.
I don't wanna get chopped.
Алло!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]