English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chopped off

Chopped off translate Russian

250 parallel translation
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
Better than having my head chopped off.
Это лучше, чем лишиться головы.
Stanley did dream the boar chopped off his head... but I disdained it and did scorn to fly.
Во сне у Стенли шлем сорвал злой вепрь - я этим пренебрёг, я не бежал.
And soon it will be chopped off.
Ты далеко зашёл и скоро оступишься.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
comes along to present me his head, chopped off.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Well, I could meet up with you and present you my head, chopped off.
Что ж, я могу... Встретиться с тобой... И дать тебе...
- You want to get my head chopped off?
Tы xoчeшь, чтoбы мнe гoлoвy oтpyбили?
One more word out of you and you're chopped off at the ankles.
Ещё одно слово и полетишь отсюда ласточкой.
Then their long hair were cut and their heads were chopped off
Потом их длинные волосы были отрезаны, а головы отрублены.
You too will have your head chopped off.
И тоже сложишь голову на плахе.
So, he took out a knife, and zap! , he chopped off her hand with all the rings!
" Тогда он вытащил нож - и отрезал руку со всеми кольцами.
What would you say if the studio said your daughter Jennifer would look better... with her fingers chopped off?
Как бы ты отреагировал на фразу "Твоей дочке Дженнифер будет лучше без пальцев"?
I don't wanna get my legs chopped off cos I do a guy a favour.
Не хочу чтобы мне ноги отрубили за то что я делаю человеку одолжение.
Is it true, Mr Johnston... that many people out there have had their heads chopped off?
Мистер Джонстон, это правда, что недавно многим отрубили голову?
It is true, Your Majesty... many heads have been chopped off
Это правда, Ваше Величество. Немало людей лишилось голов.
Halfdan the Black chopped off both his hands last night. - He was lucky.
Прошлой ночью Хальфдан Черный отрубил ему руки.
I'd have their heads chopped off.
Я бы их обоих уничтожила.
What about that CIA agent last week... you told your friends that you chopped off his...
А что насчёт агента ЦРУ на прошлой неделе... ты сказал друзьям, что отрезал ему...
Can't afford to get it chopped off.
Никто не захочет, чтобы ему это отрезали.
It's like they chopped off your arms and legs, dipped you in plastic screwed you all back together, and stuck you on a pedestal.
Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
Whatever you do, I think it's a struggle, a struggle, a struggle to keep your head above water... and not get it chopped off.
Надо держать голову над водой, и не дать ее срубить.
Hey, those little fingers are gonna get chopped off... if they wander where they don't belong.
Папа, ты можешь подойти? Эй! Кто-то отрежет эти маленькие пальчики, если они будут лазить там, где им не следует!
They chopped off his head with his own sword.
Они отрубили его голову его же мечом.
Think they'd recognize her if we chopped off her head and hands?
Думаешь, она узнает его, если подержит его голову в руках?
- He chopped off her arm.
- Парень отрезал ей руку.
All I know is that... there is a hand out there... waiting to be chopped off by this sword
Я знаю только то, что где-то там есть рука, которая ждет, что ее отрубит этот меч.
I'd even have one of my arms chopped off for her, and you know what?
Дал бы за нее руку на отсечение, и что?
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his students.
Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже отрезали себе уши.
So touch anything and you get your head chopped off.
Так, тронь что - нибудь и тебе отрубят голову.
Oh you'd have saved your heads being chopped off by the Romans... that's true...
Римляне не отрубили бы вам головы, это верно.
He came a lot, before someone chopped off his strumming hand.
Обычно он постоянно приходил сюда, перед тем, как кое-какой кабальеро не отрезал его бренчащую руку.
I chopped off the evil lawyer-beast's hand, and he screamed and then I left.
Я отрубил руку злой твари-адвокату и он кричал и о кричал а затем я ушел.
If you're not real, then it means my head was chopped off. I'm dead now.
Поэтому, если ты не настоящий, значит, Мне отрубили голову и я теперь мертвая.
- How come you chopped off your hair?
- Зачем ты обрезала волосы? - Не твое дело.
All I know is that there is a hand out there waiting to be chopped off by this sword.
Я знаю только то, что где-то там есть рука, которая ждет, что ее отрубит этот меч.
You're gonna get your head chopped off.
Они отрубяттебе голову.
He nearly chopped off my finger, how can I go to work with a chopped-off finger?
Хлопнул дверью, чуть не прищемил мне палец. И как бы я пошла работать с прищемленным пальцем, как?
Last year Vitya chopped off his leg with saw - so she's put it back.
Прошлом годе Вите Смирнову ногу косилкой отрезало Так она пришила.
You chopped off your nose so you could look more like your hero : me, Bender.
Ты отрубил себе нос, чтобы быть похожим на своего героя. На меня, Бендера!
I mean, you running around like your head's all chopped off... looking for someone to clue you in... when a lot of what you're asking about... is right there for the taking.
В смысле, вы бродите вокруг, нагнувшись к земле... ищете кого-то, кто вас продвинет... в то время, как большинство того, о чем вы спрашиваете... лежит прямо под носом.
- It made me nervous so I chopped it off.
- Они меня раздражали, и я их обрезала.
I chopped two toes off that foot with an axe.
Я отрубил себе два пальца топором.
She had her head chopped off.
Ей срезало голову.
HE CHOPPED IT OFF!
! ОН ОТРУБИЛ ПАЛЕЦ!
They chopped her goddamn head off right there in the parking lot... and cut all kinds of holes in her and sucked out the blood.
Ей отрубили башку прямо на их стоянке... наделали в ней дырок всех видов и мастей, а затем высосали всю кровь.
He's fucking nearly chopped me arm off.
Он мне чуть руку на хуй не отрубил.
She got her head chopped right off.
Она практически сразу пробила голову...
I chopped Allen's fucking head off.
Я отрубил Аллену его чертову башку.
They nearly chopped her head off.
Они чуть не обрубили ей голову.
Went and chopped my arm off, when all I needed was an exoharness like GI Jerk.
Я отрубил себе руку, когда мне нужен был лишь экзоскелет как у армейского придурка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]