English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Choppy

Choppy translate Russian

72 parallel translation
Might get a bit choppy further out.
И дальше может быть немного неспокойно.
Foggy, the water's choppy.
Туман, вода неспокойна
Say, don't you think it's getting a little choppy?
Тебе не кажется, что волны слишком велики?
CRONAUER : If I don't get to class, there's gonna be Vietnamese speaking in choppy sentences.
Если я не приду на урок, вьетнамцы так и будут "моя твоя не понимай".
It was just a shade choppy, of course.
Виновато небольшое волнение.
- Sorry the waves were so choppy, Lenny.
- Извини что волны были такие порывистые, Ленни.
- The waters just got choppy again.
- Воды вновь стали неспокойными.
We're told there's choppy wind ahead and are cleared to climb to 42,000 feet.
Нам сообщили что впереди сильные порывы ветра и предписали увеличить высоту до 42 000 футов.
Come on, choppy-chop.
Поторапливайся.
We're gonna get out there on the choppy ocean.
Выйдем в неспокойный океан.
Chippy-choppy.
Живо-живо.
Choppy-choppy!
Живо-живо!
The combination of jet lag, booze and choppy seas made some guests sick.
Сочетание смены часовых поясов, выпивки и изменчивых вод сделали нескольких гостей больными.
Who'd like a porky choppy, then?
Хочешь отбивнушечки?
But the sea's getting choppy. He'll come in soon.
Но море начинает волноваться.
Yeah, it got a little choppy back then.
- Да, не всё вышло гладко!
You've been fishing in choppy waters.
Приятно ловить рыбку в мутной воде.
My situation report - it's becoming very choppy, so we've had to reduce our speed by ten knots or so.
Мой доклад обстановки - море становится очень беспокойным, поэтому нам пришлось сбросить нашу скорость на 10 узлов или около того.
It's still a little choppy like.
По-прежнему немного коряво.
The road got a little rocky, seas got a little choppy. And she thought, " Hey.
Дороги трескаются, моря бушуют, и она подумала...
It's going to be choppy.
Это будет не особо слажено.
You're being choppy. Nah.
А у тебя все рывками.
Choppy, chop, chop, chop.
Pyбим мeлкo, мeлкo, мeлкo.
It's choppy.
Oй, зыбь кaкaя!
They're all short and choppy.
Они все короткие и порывистые
The water that day was so choppy.
Вода в тот день была такой изменчивой.
This poor gentleman used to speak in long, eloquent sentences, but after years of drinking, he can only speak in short, choppy utterances.
Этот бедолага мог раньше говорить длинными красочными фразами, но годы алкоголизма - и теперь он может выражаться лишь короткими обрывками.
You took a dinghy a mile through choppy water, drove 400 miles, and then just turned around when you couldn't find your unfaithful wife?
Вы вышли на надувной лодке в неспокойное море, проехали 400 миль и потом просто развернулись, когда на смогли найти свою неверную жену?
It's making you feel like you're on a boat in choppy waters.
Вот почему вы ощущаете себя будто в лодке, плывущей по волнам.
The sea's quite choppy round there, so it's quite difficult...
Там довольно неспокойное море, так что очень трудно...
I don't know, this water's a little choppy.
Не знаю, по-моему море немного неспокойное.
Um... the water was choppy, and I had that inner ear thing.
Вода была неспокойной, и у меня заложило уши.
I didn't think it was gonna be this choppy.
Не думал, что ветер будет таким порывистым.
Sometimes choppy but--but always forward, ever forward.
Иногда укачивает, но... но всегда вперед, только вперед.
No, no, it's choppy.
Нет, плохо слышно.
Little choppy?
- Че стряслось?
Landing on the choppy waters is like riding a wild horse.
Приземление в бурных водах похоже на езду на дикой лошади.
She got this haircut like Sinéad O'Connor. It's all... messed up and choppy.
Волосы, как у Шинейд О'Коннор.
And the seas are really choppy, so we may be in for a rough landing.
поэтому приземление может оказаться жёстким.
Water was pretty choppy that day.
Течение в тот день было переменчивым.
It's a bit choppy but I think it's shorter.
Немного трясёт, но мне кажется, здесь короче.
I mean, it's a little choppy, but it really frames your face.
Чуть неопрятно, но тебе идёт.
[choppy voice] Dice making... remember... so if I place half on one side what should I place on the other one? The material in which dice are made of is very important.
ѕомните... ћатериал, который используетс €, очень важен.
Making the water all choppy.
И вода пошла барашками.
I have a magazine over there with a photo of a chic, piece-y, choppy bob.
У меня есть один журнал с фоткой одной цыпочки с короткой стрижкой, такими неровными прядками.
Oh, it's a little bit choppy.
Море слегка неспокойно.
I'm... It's just the water's, uh, choppy.
Это просто вода, эм, неспокойная.
Tom Branson has helped Downton navigate the choppy seas of the modern world and brought it to the good place where it is now.
Том Брэнсон помог Даунтону проплыть по бурным морям современности и привел его в то прекрасное состояние, в котором он сейчас находится.
The water was a little choppy, and everybody was spilling their drinks.
Вода была неспокойной, все разлили свои напитки.
- It's 50 over a choppy sea.
- 100.
So, Mr Choppy Chop... Hello.
Ну что, мистер Чопи Чоп...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]