English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Citizens of the world

Citizens of the world translate Russian

37 parallel translation
My friends, citizens of the world, for years, we lived under the threat of a disaster too horrible to contemplate.
ƒрузь €, граждане мира... в течении нескольких лет мы живем под угрозой катастрофы, слишком ужасной, чтобы даже думать о ней.
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
Мы тут все равные личности.
The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic.
ООН выпустила приказ, убеждающий людей не паниковать.
But we now have to be responsible for fellow citizens, both of our country and fellow citizens of the world.
Но сегодня мы ещё должны нести ответственность и за граждан, как нашей страны, так и всего мира.
So, citizens of the world, I beseech you...
Итак граждане мира, я заклинаю вас...
Citizens of the world, I find you all guilty of wasting time.
Граждане мира, я признаю вас всех виновными в растрате времени.
We're all citizens of the world.
Мы все граждане одного мира.
Tomorrow we will once again be citizens of the world's playground.
Завтра, мы снова станем гражданами мировой столицы развлечений.
against all God-fearing, peace-loving vampire citizens of the world.
против всех религиозных, миролюбивых граждан-вампиров всего мира.
We should be educating ourselves to be citizens of the world and not of some guarded, suburban enclave!
Мы должны получить образование, чтобы стать гражданами мира, а не каким-то охраняемым пригородным анклавом!
Any time you're ready. To the people of China and citizens of the world,
Вы готовы в любое время чтобы народ Китая и граждане мира
Citizens of the world, we at Anonymous have watched with dismay as each year in the United States thousands of rapists skirt justice.
Граждане мира, Анонимус с тревогой наблюдали как каждый год в Соединенных Штатах тысячи насильников уходит от правосудия.
My dad always told Sasha and me that it was our duty as citizens of the world to keep up with the news.
Отец всегда говорил нам с Сашей, что это наш долг, как граждан мира, - поспевать за реальностью.
And go forth and be good citizens of the world.
Идите вперед и будьте хорошими жителями мира.
But guiding students to be ethical citizens of the world is our ultimate goal.
Но воспитать студентов сознательными гражданами, - наша первоочередная задача.
Citizens of the world, we are here to help.
Граждане всего мира, мы пришли на помощь.
Hello, citizens of the world.
Здравствуйте, жители всего мира.
For most citizens of the world, they're either dreaming... or awake.
Большинство людей в мире либо спят либо не спят.
They claim "That the violation of civil liberties of all the citizens of the world is an atrocity that must be stopped."
Они заявили, что "нарушение гражданских свобод всех жителей является зверством, которое должно быть остановлено".
The breaking of so great a thing should make A greater crack : the round world should have shook lions into civil streets, and citizens to their dens
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
"Citizens, we live in the history of humanity" - "in a big time of unrest and upheaval", - "when everywhere it is explored, what exactly is happening in the world" -
" Граждане, мы живём во время беспорядков и потрясений в истории человечества, когда исследованы глобальные мировые процессы
I bring you greetings from your fellow Americans and all the citizens of the world. "
Примите поздравления от всех ваших сограждан и всех жителей планеты.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
But their achievement is not yet known to the world... and certainly not to the citizens of Hiroshima... in the summer of 1945.
В мире об этом мало кто знал... Не знали об этом и горожане Хиросимы.
But I fear that... falling victim to his human qualities, and perhaps to help someone who's embroiled in that scene, he himself, has got lost in that world... A world where neither we, nor the majority of our citizens has ever entered.
Пытаясь помочь всем тем, кто запутался, он сам заблудился в этом мире зла, в том мире, куда ни я, ни кто либо другой из руководителей этой страны никогда не проникал.
Lord Over has issued a statement... which reminds citizens of Atlantis... that there is no such thing as a surface world... and rumors of the actual existence of aliens... are wrong, misleading... and counterproductive to the future... of our great city-state.
Лорд Овер издал заявление... в котором он напоминает гражданам Атлантиды... что никакого поверхностного мира не существует... а слухи о самом существовании пришельцев... ошибочны, вводят в заблуждение... и непродуктивны для будущего... нашего великого города-государства.
You are the new model citizens of the world!
Вы - образцовые граждане нового мира!
The citizens of this world are not children.
Граждане этого мира не дети.
My fellow citizens, at this hour American and coalition forces... are in the early stages of military operations to disarm Iraq, to free its people and... to defend the world from grave danger.
Мои дорогие сограждане, в этот час силы Америки и коалиции - в начальной стадии военной операции по разоружению Ирака, освобождению его народа и защите мира от большой угрозы.
99 % of the world's average looking citizens can't get that, Turtle, so don't feel bad.
Как и 99-ти процентам людей с заурядной внешностью, так что не парься.
I have some very sad news for all of you and I think sad news for all of our fellow citizens and people who love peace all over the world, and that is that Martin Luther King was shot and was killed tonight in Memphis.
У меня очень печальные новости для всех вас, и, полагаю, печальные новости для всех наших граждан, и всех тех, кто ценит мир во всем мире. Дело в том, что Мартин Лютер Кинг был застрелен сегодня вечером в Мемфисе.
It is, as a consequence, one of the most observed cities in the world. Its network of thousands upon thousands of CCTV cameras track the movements of its citizens, looking for anything at all out of place.
Из-за этого, он является одним из самых наблюдаемых городов во всем мире тысячи и тысячи камер наблюдения отслеживают передвижения его жителей ища что нибудь неуместное
Real change will never happen until your elitist friends realize that it is morally unacceptable to allow thousands of its fellow citizens to live right down the street but in a third world.
Ничего не изменится пока ваши друзья из элиты не осознают, что морально неприемлимо позволять тысячам своих сограждан жить на улицах, похожих на улицы стран третьего мира.
'The people who were reclaiming their city'from the bombs of an old war, there was now a drive to cleanse,'a desire to build anew'and a need to forge a world'that was worthy of its citizens.'
Люди, которые избавляли свой город, от бомб старой войны, взялись за дело, желая выстроить заново и установить тот мир, который заслужили его жители.
Citizens of the wide-open world.
Граждане мира.
I'm here tonight to address growing concerns among our citizens of the threats we face that are not of this world.
Сегодня я здесь, чтобы удовлетворить растущее беспокойство граждан по поводу представших перед нами угроз из вне.
It's time to unite as citizens of this great land, and show the world that the United States of America is stronger than ever.
Пришло время объединить всех граждан этой великой страны и показать всему миру, что США сильнее, чем когда-либо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]