English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Citizens united

Citizens united translate Russian

47 parallel translation
The Citizens United ruling made that abundantly clear.
Вспомним дело "Объединенных граждан".
Do me a favor and see if there's a connection between the Koch brothers and Citizens United.
Сделай одолжение, проверь, есть ли связь меж Коками и Citizens United.
The answer is yes, the Koch brothers had money in Citizens United.
Ответ – да, у Citizens United есть деньги братьев Кок.
Koch's asked about Citizens United and he seems to pretend he's never heard of it.
Кока спрашивают о Citizens United, и он делает вид, что впервые о них слышит.
What do you think of Citizens United? - Has it helped your influence?
Организация Citizens United увеличила ваше влияние?
- Citizens United?
- Citizens United?
If they had, Citizens United would have lost 4-3.
В этом случае бы Citizens United проиграли.
All right, the Citizens United decision allowed corporations to donate unlimited amounts of money to any political candidate without anyone knowing where the money was coming from.
Заключение по делу Citizens United позволило корпорациям анонимно жертвовать неограниченные суммы денег любому политическому кандидату.
Citizens United, social inequality.
Объединение граждан, социальное неравенство.
How would you characterize the 2010 supreme court decision on citizens united?
Объединённых граждан в 2010-м?
They were out of reach until Citizens United.
Были, до иска "Ситизен Юнайтед".
And thanks to the vagaries of Citizens United, it's all perfectly legal.
И благодаря капризам организации Объединение граждан, это практически законно.
The president would love to put a stake through the heart of Citizens United, but you know he's not gonna get traction in congress anytime soon.
Президент бы с радостью воткнул кол в сердце организации Объединение граждан, но ты же знаешь, что он в ближайшее время не начнет тяжбы с конгрессом.
I take great pleasure in joining the secretary of war, the men and women of the United States Army, and the citizens of a grateful nation in wishing you good health and many years of happiness with James at your side.
Я полностью солидарен с военным секретариатом, с мужчинами и женщинами армии США, и гражданами благодарной нации в пожелании здоровья и долгих лет счастья для вас и для Джеймса.
We are not separate ranchers, farmers and settlers... of the Wyoming territory, but united today... as citizens of the future... great state of Wyoming!
Отныне мы не просто хозяева ранчо, фермеры и жители Территории Вайоминг. Теперь мы объединились и стали гражданами будущего великого штата Вайоминг!
"What is the most important right guaranteed to United States citizens?"
- "Самое важное право, гарантированное гражданам США?"
Which that instrument provides for and secures to the citizens of the United States.
: для кого же эта вещь предусмотрена и кого же охраняет это - жители Соединенных Штатов
WE'RE GONNA LET THAT FUCKIN'STOCKWELL KNOW THAT WE ARE CITIZENS OF THE UNITED STATES OF FUCKIN'AMERICA, AND WE HAVE THE SAME FUCKIN'FREEDOMS AS EVERYBODY ELSE.
Мы покажем этому грёбаному Стоквеллу, что мы граждане Соединённых Штатов грёбаной Америки, и у нас есть та же грёбаная свобода, что и у всех прочих.
I introduce our new ambassador to the United Nations, and the representative to the world for all United States citizens, human and mutant alike,
И представителя для всего мира всех граждан Соединенных Штатов как людей, так и мутантов.
By October of 1883, Bob Ford could be identified correctly by more citizens than could the president of the United States.
К октябрю 1883 года Боба Форда знали в лицо больше людей, чем президента Соединённых Штатов.
The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic.
ООН выпустила приказ, убеждающий людей не паниковать.
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States,
"Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
We Jamaicans are now not just citizens of the Empire, but Citizens of the United Kingdom!
Мы, ямайцы, теперь не только граждане Империи, но и Соединенного королевства!
Across the United States citizens gathered to celebrate the Republic's founding, 233 years before.
По всем Соединенным Штатам граждане собрались, чтобы праздновать создание Республики, 233 года назад.
The United Kingdom recognises the right to know of all its citizens.
Соединённое Королество следует закону об информации для каждого.
Did she turn her back on her own citizens there because the islands were thousands of miles away from the mainland United States?
Отвернулась ли она от своих граждан потому, что эти острова - в тысячах миль от побережья США?
Congratulations. You are now citizens of the United States of America.
Поздравляю, новые граждане Соединённых Штатов Америки!
The United States government is using an N.S.A. program called Thorngate to spy on millions of American citizens in their homes, in their cars, and their offices.
Правительство Соединенных Штатов использует программу АНБ под названием Торнгейт, чтобы шпионить за миллионами американских граждан в их домах, в их машинах и в их офисах.
The brutal repression of South African black citizens... makes this no longer a foreign policy issue... but a United States racial issue.
Жестокое угнетение чернокожих граждан в ЮАР уже не вопрос внешней политики, а расовая проблема для США. Мы сенаторы от Вашей партии.
Before we begin the traditional citizens'forum, I hope you'll allow me to announce the arrival of our newest citizen to the new United States - -
Прежде чем мы начнем традиционный форум горожан, я надеюсь, вы позволите мне представить нового гражданина новых Соединенных Штатов...
Citizens of the world, we at Anonymous have watched with dismay as each year in the United States thousands of rapists skirt justice.
Граждане мира, Анонимус с тревогой наблюдали как каждый год в Соединенных Штатах тысячи насильников уходит от правосудия.
The United States will not tolerate nor will its citizens be intimidated...
США не будут терпеть как граждан запугивают.
Become the chief lawyer of the United States of America and its citizens, David.
Стань главным адвокатом Соединенных Штатов Америки и их граждан, Дэвид.
What country sends its own citizens to an iron tomb in the United States?
Что за страна высылает своих граждан на верную гибель в США?
! The United States government is not in the business of euthanizing its citizens, no matter how sick they are.
Правительство Соединенных Штатов не занимается умерщвлением собственных граждан, какими бы больными они ни были.
Can the caring, thoughtful citizens of these great United States hear us?
Могут заботливые, внимательные жители нашей великой Америки слышать нас?
The right of citizens of the United States to vote... Shall not be denied or abridged... By the United States or by any state on account of race,
Граждане Соединенных Штатов не должны лишаться... или ограничиваться в избирательных правах... законами страны или любого из штатов... независимо от расы,
Russia would blame the United States for not protecting its citizens, and retaliate.
Россия обвинит Соединённые Штаты в том, что те не защитили их граждан, и примет ответные меры.
" We are citizens of the United States.
" Мы граждане Соединенных Штатов.
Russian intelligence picked up chatter about an attack On russian citizens in the united states.
Русская разведка хочет поболтать о нападении на граждан России в США.
It's time to unite as citizens of this great land, and show the world that the United States of America is stronger than ever.
Пришло время объединить всех граждан этой великой страны и показать всему миру, что США сильнее, чем когда-либо.
We thank you for your dedication, loyalty, and years of exemplary service to the chicago police department, the citizens of chicago, illinois, and the united states of america.
Мы благодарим вам за верность, преданность, и годы образцовой службы в департаменте полиции Чикаго, жителям Чикаго, Иллинойс, и Соединённым Штатам Америки.
Inside the United States, the loyalty of citizens is carefully supervised by a police force growing more powerful every day.
В Соединённых Штатах верность граждан находится под наблюдением сил, которые с каждым днём становятся всё мощнее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]