English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clear skies

Clear skies translate Russian

96 parallel translation
During the second decade of this century the world's largest telescope was being assembled on Mount Wilson overlooking what were then the clear skies of Los Angeles.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
No, we had ten years of clear skies to stock the wreck of the colony ship with food.
Нет, у нас десять лет небо было чистым, чтобы запастись едой на обломках колониального корабля.
Well, clear skies follow storms.
Ну, самый темный час - перед рассветом
You have clear skies and light winds. Over.
Небо чистое, ветер легкий.
- Clear skies, 73 degrees.
- Ясное небо, 40 градусная жара.
The last couple of months have been nothing but clear skies.
Последние пару месяцев небо было чистым. Пришельцы не вернулись.
Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west
В Ракун Сити безоблачно, ветер слабый, западный.
According to the hourly satellite images, we had clear skies all morning.
Согласно почасовым спутниковым снимкам, все утро небо было ясным.
I, Craig take you, Christina, to be my wife my best friend and my first mate through sickness and health, clear skies and squalls.
Я, Крэг,.. ... беру тебя, Кристина, в жены,.. ... в свои лучшие друзья и первые помощники.
I, Craig, take you, Christina, to be my wife, my best friend and my first mate... through sickness and health, clear skies and squalls.
Я, Крэг беру тебя, Кристина, в свои жены в друзья и в личные штурманы буду рядом в болезни и в здравии, в ясный день и в жуткий шторм.
Temperatures will remain the same today... in the mid-30s to low 40s with clear skies.
Температура сегодня не изменится, от нуля до пяти градусов тепла, небо ясное.
Clear skies in downtown Duke City, despite some scattered flurries earlier in the week.
В центре Дьюк-сити небо чистое, несмотря на циклон.
Clear skies, great acoustics.
Чистое небо, великолепная акустика.
We got clear skies, good visibility.
Температура в Атланте 18 градусов.
We're expecting clear skies en route to Los Angeles today.
Мы ожидаем чистого неба на пути к Лос-Анджелесу сегодня.
THE SATELLITE SHOWS CLEAR SKIES OVER THE ARCTIC
Спутник показывает, что над Северным Полюсом - ясное небо.
Clear Skies will practically be a new ship when she's fixed, sir.
Ясное Небо будет практически новым кораблём, когда её починят, сэр
Try to quell your surprise, Charlie, but they have in fact finally finished welding Clear Skies back together.
Попробую не шокировать тебя, Чарли, но, похоже, они закончили сваривать Ясное Небо.
Face it, lads, we don't really have a choice either sell Clear Skies and go back to a cruiser try and work our way back up again like the bad old days, or take on the deathtrap job.
Смиритесь, парни, у нас нет выбора, кроме как продать Ясное Небо и вернуться на крейсер, и снова вкалывать, как в старые недобрые времена, или же взяться за смертельно опасную работу.
Clear Skies, this is station C and C, you are go for undock and warp.
Ясное Небо, говорит станция СС, расстыковка окончена, можете запускать варп-привод.
That's an affirmative, Clear Skies, although it only looks like half a ship to us.
Найдётся, Ясное Небо, хотя вы больше похожи на половину корабля.
We've got Clear Skies
У нас Ясное Небо
Clear skies. But if in love, expect rain
Но, если вьI кого-то полюбите, дождь вам обеспечен.
Looks like clear skies today.
сегодня такая хорошая погода. Куда пойдём?
Get us back up to Clear Skies sharpish, Sol!
Заткнись и тащи нас на Ясные Небеса, Сол!
( They're actually financial contributers to Clear Skies 1! )
( В действительности это спонсоры Clear Skies 1 )
Protect Clear Skies!
Защищать Ясные Небеса!
This is Captain John Rourke of the Clear Skies, broadcasting on Caldari emergency channel Oscar Mike Foxtrot Golf.
Это капитан Джон Рурк с корабля Ясные Небеса, объявляю по аварийному каналу Калдари Oscar Mike Foxtrot Golf.
2JZ-GTE "Clear Skies" Rest in peace.
2JZ-GTE "Ясные небеса" Покойся с миром.
It will bring clear skies for the whole weekend.
Он расчистит небо на все выходные.
Before the sun went down, I saw some clear skies to the west.
До того, как солнце зашло, я видел ясный горизонт на западе.
Well, captain, we got clear skies
Ладно, капитан, небо чистое!
Soon after dusk, and despite clear skies, there's no early performance from the aurora.
Солнце уже зашло, небо остаётся чистым, но никаких признаков северного сияния пока нет.
Hurricane Tiffany has broken up over the Gulf, and our 5-day forecast calls for nothing But sun and clear skies.
Ураган Тиффани прекратился над заливом И наш прогноз на 5 дней говорит только о солнце и ясном небе
Clear skies tonight with a low near 70.
Сегодня ясное небо, и температура не поднимется выше 20 ° C.
Tomorrow's forecast is for clear skies with a high of 76 degrees.
Прогноз погоды на завтра : ясно, температура воздуха около 25 градусов.
Clear skies tonight :
Небо ясное.
The air is clear, skies are blue, and all the houses are brand new and beautiful.
Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые.
Bribes keep the skies of our sietches clear.
Мы даем взятки, и над нами никто не летает.
Look at the clear blue skies.
Посмотрите какое синее небо.
It was so clear, Jenny, it looked like there were two skies one on top of the other.
Оно было такое чистое и прозрачное... это было как будто было 2 неба. одно над другим.
Air traffic say the skies are clear.
Диспетчеры говорят, в небе чисто.
Clear blue skies... and waters, too.
Чистое синее небо... и вода тоже.
Sometimes, just when you brace yourself for a really bumpy flight, it's amazing how the skies can suddenly clear.
Сколько раз после напряжённого полёта в ненастье я удивлялась,.. ... как быстро проясняется небо.
Trying to keep skies clear for you, Santa.
Расчищаем тебе небо, Санта.
Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife...
Летний денек, ясное небо, я в постели с женой и....
Keep the skies clear.
Очисти небо.
For the first time on our journey... we'll have clear skies and moderate-to-good air quality.
Сегодня, впервые за время плавания, достаточно чистые небеса, а так же допустимое качество воздуха.
Thankfully, our luck holds and the skies remain crystal clear, until at last, energy brought by the solar wind sets the upper atmosphere alight.
Нам повезло, небо остаётся идеально чистым. И вот, наконец, энергия, принесённая солнечным ветром, осветила небосклон.
♪ The skies above are clear again ♪
"И небо снова проясняется,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]