English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clear the road

Clear the road translate Russian

87 parallel translation
Clear the road for Emir!
Дорогу эмиру!
Clear the road for Emir!
Дорогу эмиру! Дорогу эмиру!
You must clear the road!
Надо расчистить дорогу!
Clear the road!
Один... Дорогу! Два...
One morning I got up and went to clear the road.
Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
Clear the road!
Эй, с дороги! Откройте дорогу! Стой!
When I started the engine, it was just to clear the road and perhaps put an end to Haydée's dallying.
Когда я отъехал, я собирался лишь уступить дорогу и, немножко, пресечь колебания Хайде.
Clear the road!
Очистить дорогу!
Clear the road.
Уходи с дороги.
Clear the road!
Пропустите!
Clear the road!
С дороги!
Clear the road, if you will.
Освободите дорогу!
Can we clear the road, please? We're trying to get through. Oh, yes.
Я просто хотел знать, как идут дела с реорганизацией.
Everybody, clear the road!
Всем, уйти с дороги!
Clear the road.
Очистить дорогу!
Clear off the road.
- Расчистить дорогу.
Clear the road so the carriages can proceed
Стой! Куда?
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
Don't go any closer to the road. Is that clear?
Ни шагу ближе к дороге.
The road is clear.
Их никто не держит.
The road's clear.
А это чьи свиньи? Свободно.
When I bring the boy out, the road is clear.
- Когда я выведу мальчика Дорога должна быть очищена.
'To nip this beerhall fad in the bud,'to continue along the road of revolutionary quests, 'we shout loud and clear : 'Down with jazz bands!
"Чтобы не увлечься этой игрушкой кабацкой, чтобы не уклониться в сторону от подлинно музыкальных исканий, нужно крикнуть зычным голосом : долой джаз-банд"!
Our Savior Christ and His Lady On Christmas day in the morning Clear the road.
Прочь с дороги!
All right, the road's clear now.
Так, дорога свободна.
Let this be clear, Rose : I don't want the road-mender to hang around you.
Скажу ясно : я не хочу, чтобы он за тобой увивался!
The mechanic across the road poured battery acid down the WC to clear it.
Механик из гаража напротив вылил кислоту из аккумулятора в туалет, чтобы прочистить его.
No. The road was clear by the time we arrived.
Нет, когда мы приехали, уже ничего не было.
I respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road, so there will be no obstructions to the thoroughfare.
Осмелюсь доложить, что я выполнял приказ... очистить дорогу от вещей, дабы не препятствовать движению.
Just clear him off the road.
Просто убери его с дороги.
Wait, first we better go clear that stuff out of the road. Another car could- - No!
Но сначала нужно убрать это с дороги, а то, другие машины...
The road is clear now. We have Templeton's cheque, donations, money for a new church.
- Дорога свободна, у нас чек Темплтона, пожертвования, деньги на новую церковь!
Τristan, ride ahead and make sure the road is clear.
Тристан, поезжай, убедись, что дорога свободна.
Take the river road back, It's clear,
Езжайте вдоль реки, там нет постов.
Them stuffed envelopes for those cunts at the legislature, Past smoothing the road for the camp's annexation, They were supposed to clear up a personal situation.
Те пухлые конверты для пидарасов из законодательного собрания, не для того чтобы сгладить углы при присоединении лагеря, а для того чтобы решить личный вопрос.
Kathy, I want the road ahead clear.
Кэти, я хочу чтобы вы освободили дороги.
Do a U-turn. The road's clear.
- Развернись, дорога свободна.
Cobras can't find those mortars so we're gonna clear a couple hamlets up the road.
Кобры не могут найти минометы, так что мы будем зачищать пару деревень по дороге.
And as a result, we had most of the wreckage and the bigger body parts, cleared in good time. The road is clear.
В результате, за короткое время мы смогли убрать большую часть обломков.
I'll see if the road's clear.
Я проверю дорогу.
Only by keeping the road clear for human greed and self-interest to promote the welfare of the consumer.
Только расчищая дорогу человеческой жадности и личным интересам. для повышения благосостояния потребителя
I'm gonna clear the road.
Я расчищу дорогу.
Once it was perfectly clear that Python would never do anything ever again, publicly or live, I was able to go out and play my own songs and do a bit of my own stuff and go on the road.
Как только стало совершенно ясно, что Пайтон никогда ничего не сделает снова, публично или вживую, я смог уйти и играть свои собственные песни и немного заниматься своим собственным материалом и отправиться в турне.
There were yaw marks up and down the road, but no clear tread marks, so I obliquely photographed areas where I thought tread marks might be by using a light source at different angles, different contrast...
На дороге были следы рысканья, но очень нечёткие. Поэтому я фотографировал те зоны, где, как мне казалось, должны быть следы. Освещение под разными углами и разный контраст дали мне фрагменты, которые просто так не увидеть.
I got your money. When we're ready to go, I'll make a call and make sure the road's clear.
я дам тебе деньги, когда мы будем готовы идти я сделаю звонок, что бы убедитьс €, что дороги чистые јндерс?
Hang in. Hang in there, buddy. I'm just gonna make a call, make sure the road's clear, then we go.
ƒержись ƒержись, при € тель я просто сделаю звонок, что бы убедитьс €, что дороги чистые и мы пойдем
Tommy, it's Frank. Is the road clear?
" омми, это'рэнк дороги свободны?
Clear view of the road, good cover.
Четкое видение дороги, хорошее покрытие.
We ought to make it clear, that under the scrappage scheme, the cars that were taken off the road have to be scrapped.
Нужно кое-что пояснить : согласно программе по утилизации изъятые с дорог автомобили должны быть уничтожены.
The road was clear?
Как доехали? Дорогу расчистили?
Vanessa, I know we've been friends since we were little, and we both like pierogies, and my dad really misses you, but just to be clear, so there's no misunderstanding down the road,
Ванесса, я знаю, что мы были друзьями с тех пор, как мы были маленькими и нам обоим нравятся пироги, и мой отец очень по тебе скучает, но просто чтобы прояснить, чтобы больше не возникало недопониманий,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]