English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Click on

Click on translate Russian

254 parallel translation
When I say "welcome", click on the radio, and you'll be able to talk to us.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации, и ты сможешь с нами говорить.
- Click on the radio and talk.
- Нажми на рацию и говори.
And I'm going to click on the signal of the machine, and you'll hear where I am.
А я буду нажимать на сигнал машины, и вы услышите, где я.
Click on the lever.
Нажми на рычаг.
When the counter approaches zero... click on three frames off the TV.
Когда счётчик достигнет нуля... выберите 3 кадра на экране.
Click on wires.
Раскрой эти записи.
- Click on it!
- Открой ее!
§ All for the high school jock named Brock § § Well, my man Click on the beat box §
Тейлор променяла его на супертачку и какое-то говно.
You click on "Forward mail".
Нажимайте "Переслать".
Click on Recent Acquisitions.
Кликни на "недавние поступления". Вот там.
- Click on the search button,
- Наводишь на поисковик
The next time the site shows up, click on it to bookmark it
Когда сайт снова появится... Кликни на закладку.
Click on it
Кликнуть.
Click on it to bookmark it
сделать закладку.
You can click on the painting, or click on the book and then find out about so and so.
Можно кликнуть на картину или книгу и что-то о них узнать.
Just click on that.
Просто щёлкаешь.
Just click on one at random.
Щёлкаем на случайной.
Click on the Crisis folder, you'll see a list of empty rooms, give'em fourth-floor, comp'em for tonight and tomorrow.
Выбери папку "Кризис", там список пустых номеров, дай им 4 этаж, бесплатно на сегодня и завтра.
Click on this.
Нажми.
Now, then. On the left, at the top, there's a tab, an icon, little concentric circles, click on that.
Так, слева сверху есть иконка, концентрические круги, щёлкни на неё.
Click on guest list.
Щёлкаем по списку гостей.
- No it's not, because I could just click on the icon and then I'm onto something
— Нет, не лучше. Раньше я мог нажать — и я уже...
Click on the link.
Нажми здесь.
And I thought I heard this click on the phone, you know, like someone had been listening.
Мне показалось, что я слышала щелчок на линии, как будто кто-то подслушивал наш разговор.
You just highlight the bits you want and then you click on this button here.
Выделяешь части, которые надо увеличить, и жмешь вот на эту кнопку.
When the attack begins, all warriors click on defensive stance.
- Когда битва начнется, все войны включите защитный режим.
Generally it's not a good idea to click on any internet offers that you haven't requested.
Вообще лучше не нажимать на все подряд предложения в интернете, которые вы не запрашивали.
Oh, I agree with your values and your goals and your methods, but somehow we just never click on a personal level.
Я уважаю их цели, желания, методы, но как-то общий язык мы никогда не могли найти.
Click on the one you don't want.
И жмешь на ту, которую хочешь удалить.
Then click on the one you want.
Теперь на ту, которую хочешь сохранить, оставить.
Click on "over 35 and never married."
Выбери "не замужние старше 35".
- Simple.... click on upcoming events, scroll to seminars, download the PDF schedule and look for the seminar on molecular positronium, then bippity boppity boo, our pants are metaphorically on fire.
Просто. щелкнет на "upcoming events", откроет список семинаров, скачает pdf-план, посмотрит на дату семинара о молякулярном позитронии, иии... Бипили-бапали-бу!
Just click on folders and in there they are.
Вот папки. Просто кликай по этим папкам. В них лежат файлы.
One button on the bottom, click on, click off.
Одна кнопка снизу, Включил, выключил.
When I get to that Internet I'm gonna click on just about everything in sight.
Когда я доберусь туда, буду кликать на все, что кликабельно!
'Might even click on a pop-up ad just for the heck of it.
Может, даже кликну на рекламные ссылки, просто чтоб открыть.
"Click on the dancing kitty and you could win a prize!"
Кликните на танцующую кошечку и выйграйте приз!
Seven. Everybody, let's, uh, click right on to seven.
Ну, я думаю, мог бы написать что-нибудь к завтрашнему выпуску новостей.
The gentle click of bat on ball.
Мягкое касание битой по мячу.
"Then I noticed that the camera, on the foot of my bed... " had been shooting its "click click" since who knows when.
"Позже я заметил, что камера, стоящая в ногах моей кровати, самопроизвольно пощёлкивала, непонятно с каких пор."
Do not remain seated. Place foot on base and pull seat all the way up until you hear a click. "
Приподнявшись со стула, положите ногу на основание и потяните сиденье вверх, пока не услышите щелчок. "
- Click them on, one by one.
- Да. Включишь один за другим с номера 1.
So on routine calls, they have to click off after a few minutes.
А если это обычный разговор, то они должны отключаться через несколько минут. Нам надо встретится.
You pull any of your crazy shit with us, you flash a piece out on the lanes, I'll take it away from you and stick it up your ass and pull the fucking trigger till it goes click.
≈ сли снова выкинешь какую-нибудь хуйню, вытащишь ствол посреди игры, € его отниму, вставлю тебе в очко и буду жать на спуск до тех пор, пока патроны, бл € дь, не кончатс €.
It's like you're on that first hill of the roller-coaster but you don't really wanna go on the ride... going click-click, click-click...
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше... Вот так : "Тык, тык, тык"...
he may be sitting with his wife by the fire, holding her hand, reflecting on all their wonderful years together- - especially their sunset years- - and you could destroy all of that with one click of a camera.
Ужасная вина побуждает его к исполнению своих обязательств, и через много лет он может сидеть со своей женой у камина, держать её за руку размышляя над замечательными годами, прожитыми вместе особенно над преклонными и ты можешь уничтожить всё это одним щелчком камеры.
and just like me on the day I began to research this book, experiences of your own are just a mouse-click away.
Точно так же, как у меня в тот день, когда я начал исследование для этой книги, ваш опыт находится на расстоянии щелчка мышью.
And, um, you know on the website how it said... "Acceptance is just one click away"?
На сайте сказано, что до поступления всего один клик.
Why do they bother putting age restrictions on these things when all you have to do is click "Yes, I am 18"?
И как им только не лень ставить возрастные ограничения на эти сайты, когда всего-то надо щелкнуть "Да, мне уже 18"?
S I unit of acceleration is meters per second squared or... [click of chalk on blackboard]
СИ ускорения измеряется в квадратных метрах в секунду или..
He grounded the beans just for that one cup and put them in the thing and tamped them with this old thing [click clakity click] and he took the milk and he frothed it like for an hour and he banged it on the counter and I don't know why but it was awesome, he scooped it in and put a little cocoa on it.
Он отобрал зерен ровно на одну чашку кофе... Закинул в штуковину и смолол их, крутя ручку... Щёлкал... хрустел и...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]