English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Click on the

Click on the translate Russian

110 parallel translation
When I say "welcome", click on the radio, and you'll be able to talk to us.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации, и ты сможешь с нами говорить.
- Click on the radio and talk.
- Нажми на рацию и говори.
And I'm going to click on the signal of the machine, and you'll hear where I am.
А я буду нажимать на сигнал машины, и вы услышите, где я.
Click on the lever.
Нажми на рычаг.
§ All for the high school jock named Brock § § Well, my man Click on the beat box §
Тейлор променяла его на супертачку и какое-то говно.
- Click on the search button,
- Наводишь на поисковик
You can click on the painting, or click on the book and then find out about so and so.
Можно кликнуть на картину или книгу и что-то о них узнать.
Click on the Crisis folder, you'll see a list of empty rooms, give'em fourth-floor, comp'em for tonight and tomorrow.
Выбери папку "Кризис", там список пустых номеров, дай им 4 этаж, бесплатно на сегодня и завтра.
- No it's not, because I could just click on the icon and then I'm onto something
— Нет, не лучше. Раньше я мог нажать — и я уже...
Click on the link.
Нажми здесь.
And I thought I heard this click on the phone, you know, like someone had been listening.
Мне показалось, что я слышала щелчок на линии, как будто кто-то подслушивал наш разговор.
Click on the one you don't want.
И жмешь на ту, которую хочешь удалить.
Then click on the one you want.
Теперь на ту, которую хочешь сохранить, оставить.
"Click on the dancing kitty and you could win a prize!"
Кликните на танцующую кошечку и выйграйте приз!
Now, just click on the enchanted boots to put them on.
А чтобы обуть волшебные ботинки, просто щёлкни по ним.
Click on the... Click on the...
- Кликни, кликни, кликни.
Wait for him to get back, and then i'm gonna click on the lamp.
Дождаться, когда он вернется и зажечь лампу.
Okay. So now just click on the little soil button
Ага, а теперь нажми на кнопочку "почва"
and sometimes you click on the blue thing and it says,
И иногда вы кликаете, а там :
And when I click on the link, watch what happens.
И когда я кликаю на нее. вот что происходит.
So just click on the messages.
Кликни на сообщения.
Click on the button that says "Download Attachment."
Нажми на кнопку "Загрузить прикрепленный файл".
Click on the map hyperlink.
Увеличь карту.
Frost, click on the "upcoming events" icon.
Фрост, кликни на иконку "предстоящие события".
The gentle click of bat on ball.
Мягкое касание битой по мячу.
"Then I noticed that the camera, on the foot of my bed... " had been shooting its "click click" since who knows when.
"Позже я заметил, что камера, стоящая в ногах моей кровати, самопроизвольно пощёлкивала, непонятно с каких пор."
Do not remain seated. Place foot on base and pull seat all the way up until you hear a click. "
Приподнявшись со стула, положите ногу на основание и потяните сиденье вверх, пока не услышите щелчок. "
When the counter approaches zero... click on three frames off the TV.
Когда счётчик достигнет нуля... выберите 3 кадра на экране.
You pull any of your crazy shit with us, you flash a piece out on the lanes, I'll take it away from you and stick it up your ass and pull the fucking trigger till it goes click.
≈ сли снова выкинешь какую-нибудь хуйню, вытащишь ствол посреди игры, € его отниму, вставлю тебе в очко и буду жать на спуск до тех пор, пока патроны, бл € дь, не кончатс €.
It's like you're on that first hill of the roller-coaster but you don't really wanna go on the ride... going click-click, click-click...
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше... Вот так : "Тык, тык, тык"...
he may be sitting with his wife by the fire, holding her hand, reflecting on all their wonderful years together- - especially their sunset years- - and you could destroy all of that with one click of a camera.
Ужасная вина побуждает его к исполнению своих обязательств, и через много лет он может сидеть со своей женой у камина, держать её за руку размышляя над замечательными годами, прожитыми вместе особенно над преклонными и ты можешь уничтожить всё это одним щелчком камеры.
The next time the site shows up, click on it to bookmark it
Когда сайт снова появится... Кликни на закладку.
and just like me on the day I began to research this book, experiences of your own are just a mouse-click away.
Точно так же, как у меня в тот день, когда я начал исследование для этой книги, ваш опыт находится на расстоянии щелчка мышью.
Now, then. On the left, at the top, there's a tab, an icon, little concentric circles, click on that.
Так, слева сверху есть иконка, концентрические круги, щёлкни на неё.
And, um, you know on the website how it said... "Acceptance is just one click away"?
На сайте сказано, что до поступления всего один клик.
You just highlight the bits you want and then you click on this button here.
Выделяешь части, которые надо увеличить, и жмешь вот на эту кнопку.
When the attack begins, all warriors click on defensive stance.
- Когда битва начнется, все войны включите защитный режим.
- Simple.... click on upcoming events, scroll to seminars, download the PDF schedule and look for the seminar on molecular positronium, then bippity boppity boo, our pants are metaphorically on fire.
Просто. щелкнет на "upcoming events", откроет список семинаров, скачает pdf-план, посмотрит на дату семинара о молякулярном позитронии, иии... Бипили-бапали-бу!
One button on the bottom, click on, click off.
Одна кнопка снизу, Включил, выключил.
He grounded the beans just for that one cup and put them in the thing and tamped them with this old thing [click clakity click] and he took the milk and he frothed it like for an hour and he banged it on the counter and I don't know why but it was awesome, he scooped it in and put a little cocoa on it.
Он отобрал зерен ровно на одну чашку кофе... Закинул в штуковину и смолол их, крутя ручку... Щёлкал... хрустел и...
'Might even click on a pop-up ad just for the heck of it.
Может, даже кликну на рекламные ссылки, просто чтоб открыть.
Sure, we can talk for 15 minutes if you go on my online wishlist and click on... let me see... the new sonic youth box set.
Да, можем, минут 15 Если ты откроешь мой вишлист и... давай посмотрим... купишь бокс-сет Sonic Youth.
( Click ) There are only a few people on earth who understand the physics involved in all this. He's one of them.
Есть только несколько людей на планете, кто понимает физику этого явления.
Just like Pavlov's dogs and the sound of a ringing bell, the clapping noise that a Sushi chef makes that salivates Japanese people... like the clapping noise, the click of metal on metal... [click]
Так же, как собаки Павлова запоминали звон колокола, Так же как делающий суши, повар вызывает слюну у Японцев... Как звук щелчка метала об метал Это то, что заставляет меня думать об этом автомобиле.
I know it says click with the mouse, but on a laptop, the trackpad is the mouse.
Я знаю, что там написано : кликните мышкой, но это ноутбук, и трекпад и есть мышка.
Long before point-and-click shopping, even before washed-up celebs hawked skin cream on late-night TV, sales was a ground war, and the foot soldiers were traveling salesmen.
Задолго до появления интернет-магазинов, даже до эпохи вышедших в тираж знаменитостей, впаривавших всякую ерунду в "магазине на диване" в ночном телеэфире, продажи были наземной войной, а пехотинцами на этой войне служили коммивояжеры.
I read this drug squad report that said some growers install pressure plates round the meter, so as soon as you step on the plates... click.
Я читал в отчете отдела по борьбе с наркотиками, что некоторые наркодельцы устанавливают пластины с датчиком давления, и стоит на неё только наступить... щелк.
Then when they click on "operation Sparrow," an electric charge will ignite, releasing the nerve gas, killing everyone in the room.
Когда они нажмут на "операция Воробей", электрический заряд самовоспламенится, выпуская нервно-паралитический газ, который убьет всех в помещении.
Go up to the top of YouPorn next time you're on YouPorn and click on "recommended for you."
В следующий раз когда вы на сайте, посмотрите наверх, и кликните на "рекомендуемые вам".
Um, to launch the program, all you have to do is click on this icon.
Чтобы запустить программу, надо просто кликнуть на иконку.
The tour is supposed to be a trial period for me, to see if I click on stage, if I have a good time playing the music, if we get along.
Этот тур должен быть испытанием для меня Чтобы увидеть, подхожу ли я, как музыкант, хороша ли я на сцене

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]