English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Close that

Close that translate Russian

4,978 parallel translation
Close that door.
Закрой дверь.
Oh. Could you close that for me, please?
Закройте дверь, пожалуйста.
If we don't find Adam and close that portal now, who knows how many more are gonna fall through?
Если мы не найдем Адама и не закроем этот портал сейчас же, кто знает, сколько еще в него попадут?
And then you close with that rockabilly tune that you got.
А потом ты завершишь той свой мелодией в ритме рока.
When I looked into his face and stood close enough to smell him, I was well aware that all the elements of epiphany were present.
Когда я посмотреть ему в лицо и был достаточно близко, чтобы учуять его запах, я осознал, что все признаки знания присутствовали.
Initially, I thought that the murderer must be close to home but now, I realise that he has been at a safe distance all the time.
Сначала я подумал, что убийца должен быть близко к дому, но теперь понимаю, он всё время находился на безопасном расстоянии.
Well, of course I know that, But I do have a chance to observe her up close.
- Это понятно, но у меня есть шанс понаблюдать за ней поближе.
Yeah, well, we think that they might be close.
Да, ну, мы думаем, что они близки.
Huh, you came in the club, we ran into each other again, is that so you could get close to Tommy?
Ты пришла в клуб, чтобы мы встретились, и ты смогла подобраться к Томми?
And every day that she went further from me, I consoled myself with the thought that she will be close to me again.
С каждым днем она уходила все дальше от меня, и я утешался лишь мыслью о том, что однажды она снова будет рядом со мной.
Not everybody's family's that close.
Не все семьи такие большие.
Cornell only wants to close her case, and she will do that any way she can.
Всё, чего хочет Корнелл - это закрыть дело, и она это сделает любыми средствами.
Did you hear what he was saying about us, that we're too close?
Ты слышала, что он говорил о нас, что мы слишком близки?
On the end, that one is, uh, more close to when he disappeared.
Фото с краю - самое последнее перед исчезновением.
That he was a little too close to his Cls.
Он был слишком близок со своими осведомителями.
Detective Inspector, when I earlier introduced Governor-Elect Borr-idge as a "close personal friend", I believe that is what you would refer to as a white lie.
Инспектор, когда я ранее представлял новоизбранного губернатора Борриджа, как "близкого личного друга", я полагал, что вы воспримете это как невинную ложь.
- My command is... you stay close to me on medical issues. - If that's your command.
Если таков ваш приказ...
I know... that's because every time I close my eyes, there's a million questions just running through my brain.
Знаю... это потому, что каждый раз, как я закрываю глаза, в голове вспыхивает миллион вопросов.
Boone, you do understand that if you refuse the medical advice that I'm giving you, your chance of survival is close to zero?
Бун, вы понимаете, что если вы пренебрегаете моими медицинскими рекомендациями, ваши шансы на выживание равны нулю?
That was close.
Он почти умер.
That was close.
Было близко.
Is it fair to assume that you and father Andrew are close?
Справедливо ли будет утверждать, что вы с отцом Эндрю были близки?
We've already been to every restaurant in town that serves anything close to German food.
Мы были во всех ресторанах города в этом подают нечто схожее с немецкой едой.
That's close enough.
Это достаточно близко.
Then you know that you're standing too close.
Тогда вы знаете, что стоите слишком близко.
Every night when I close my eyes, I pray to God! ... that nightmare... doesn't come.
Каждую ночь, закрывая глаза, я молю Бога, что кошмар не вернётся.
"but no, no, my son's an angel, he didn't murder close to a dozen women that we know of."
Ты прятал гниющий труп наверху веками, а тут, нет-нет, мой сынок ангелочек, он не прикончил этих, нам известных, малюток.
Whoever signs a letter that tries to close this investigation is personally responsible for the next young girl raped and murdered in these villages.
Тот, кто подписывает письмо, в котором пытается закрыть это расследование несет персональную ответственность за следующую молодую девушку изнасилованную и убитую в этом городке.
That was close.
Пронесло-пронесло.
That was close. What, what?
Зпахло жаренным.
That was close.
Чуть не попали.
It's just... this morning, getting that close...
Просто... это утро, мы были так близко...
That's a lot of undecideds so close to election day.
Слишком много неопределившихся накануне выборов.
I guess it was naive to think that we could remain close.
Наверное, было глупо думать, что мы сможем быть рядом.
And then, instead of betraying you..... you're banking on him realising that he needs to stay close to you ~ because of what you know.
И потом, вместо того чтобы предать тебя ты полагаешь, он поймет, что ему следует держаться подле тебя из-за того, что тебе известно.
You know, if she'd spent more time reading than flipping the bird to gravity, she'd know that you're going down when you fly too close to the sun.
Знаешь, если б она провела больше времени читая, чем бросала вызов гравитации, она бы знала, что можно упасть, подлетев слишком близко к солнцу.
You were that close?
Вы были так близки.
If and when he does that, you can close the wormhole, and we can all live happily ever after.
И если он это сделает, вы сможете закрыть кротовую нору, и мы будем жить долго и счастливо.
He came close to it. What do you mean by that?
Ещё немного и убил бы...
That's close.
Это неподалеку.
- It can't be that close already!
- это не могло произойти так быстро!
Man, that was close.
Чуть не попались.
Hmm, well, you know, he runs a big business, man. There's no way he can keep a close eye On every person that works for him.
- Ну, у него много дел, он не может следить за каждым своим сотрудником.
And what they don't show you in the movies is that when you shoot somebody this close, there's blowback.
И в кино этого не показывают, но когда стреляешь в кого-то так близко, есть отдача.
Anchor Beach is facing a real financial crisis, one that could actually close the doors.
Энкор Бич столкнулся лицом к лицу с настоящим финансовым кризисом, который может на самом деле закрыть нас.
The only hope that I have is to get close enough to him to steal him away from wherever they're keeping him.
Мой единственный шанс - подобраться к нему достаточно близко, чтобы выкрасть его оттуда, где они его держат.
Well, then, my gut feeling is that she's close by.
А мне кажется, что она совсем рядом.
That's close enough.
Ближе не подходи.
It's close, but the weapon that caused this is... is smaller in diameter, less flat.
Похожи, но оружие, ранившее ее, меньше по диаметру, менее плоское.
To think that she lived so close all these years.
Подумать только, все эти годы она жила рядом.
If those kids actually made it into another realm, then they've opened gates that won't be easy to close.
Если эти дети действительно были в другой реальности, тогда они открыли врата, которые будет не так легко закрыть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]