English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cocktail party

Cocktail party translate Russian

192 parallel translation
- How was the cocktail party?
- Как прошла вечеринка с коктейлями?
My husband and I are going to a cocktail party.
Мы с мужем собираемся на вечеринку.
[Peter Narrating] By early May, about a month before Lottie's cocktail party... she had reached 45th Street and the theater where Lottie was starring... in my production of Star Rising.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
Look, I've got to give a cocktail party this weekend for that moron, Jo-Ann.
Я должна устраивать вечеринку в выходные в честь этой идиотки Джо-Энн.
Well, Sara's invited us to a cocktail party tonight.
Сара пригласила нас на вечеринку сегодня.
The greatest cocktail party ever to launch a movie.
Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
I was just having a cocktail party, and I saw you driving by. I just know you'd enjoy it.
Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится.
I invited the entire company to a cocktail party.
Я пригласил всю их группу на коктейльную вечеринку.
You're invited to my cocktail party tomorrow night, 10 : 00.
Да, я приглашаю вас ко мне на коктейль завтра в десять.
I invited your daughter to my cocktail party, and she spent the entire evening talking of you.
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
A cocktail party.
На одном из коктейлей.
Seven hours on the ground at New York, and I missed that cocktail party.
Из-за задержки самолета пропустил вечеринку
If you insist, at your last cocktail party I was introduced to a fascinating woman.
Ну ладно, раз вы настаиваете. Я тогда на вашем приёме встретил некую потрясающую особу.
It cost me a cocktail party, a page one drug story scandal, and a diamond necklace.
Устроил приём в газете, 4 колонки на первой полосе и колье в придачу.
Celia wanted me to unpack them and stick them around the cabin for her cocktail party but I couldn't do that.
Селия предложила, чтобы я распаковал несколько и развесил по стенам каюты к приходу гостей. Я не мог.
Cocktail party. What?
Шум от коктейлей.
Drove through what sounded... It sounded like a cocktail party.
Раздавались звуки, как... на вечеринке с коктейлями.
Great. Now we got to look for a cocktail party on the other side of the rail road track.
Теперь ищем "вечеринку", по другую сторону... железной дороги.
There's a cocktail party at the reservoir?
У бассейна проводят вечеринки?
Maybe takes you as his date to a business dinner or a cocktail party.
Возможно, берет вас с собой на деловой обед, или коктейльную вечеринку.
I was having a word at a cocktail party with Buffy and you know he has the ear of the PM.
Я произнес речь на приеме у Баффи, а вы ведь знаете, он близок к премьер-министру.
It can be at our next cocktail party.
Вот будет разговоров у нас на коктейле, а?
"Our next cocktail party"?
"У нас на коктейле"?
I'm gonna tell him I'm on my way to a chic cocktail party.
Скажу ему, что я как раз направляюсь на крутую коктейльную вечеринку.
Right now he's hosting a cocktail party for Rebo and Zooty.
Прямо сейчас он руководит вечеринкой в честь Ребо и Зути.
You know, you doodle a couple of bears at a cocktail party talking about the stock market, you think you're doing comedy.
Вы рисуете пару медведей на коктейльной вечеринке разговаривающих о фондовой бирже и считаете, что это смешно.
At a cocktail party once, for "The Friends of Transit."
Однажды на коктейльной вечеринке, "Друзья Муниципального Транспорта".
I got sucked in at this cocktail party.
Застряла на коктейльной вечеринке.
Oh, you were at a cocktail party.
Так ты была приглашена на коктейль?
Well, he seems to like you. He wants you to come to the cocktail party. Half cops, half soldiers?
Легавые напополам с вояками?
Well, I just want to get down to this cocktail party before all the good men are taken.
Я просто хочу попасть на коктейльную вечеринку пока не разобрали всех хороших мужиков.
I believe there's a cocktail party awaiting us.
Полагаю, нас ждёт коктейльная вечеринка.
He and his wife are going to some cocktail party... ending by 8 : 00, home by about 8 : 30.
Он вместе со своей женой собираются на какую-то коктейльную тусовку.. которая закончится в 8 : 00, и дома он будет в 8 : 30.
We were on our way to a cocktail party.
Мы как раз собирались на вечеринку.
I can't chat all night. There's a cocktail party for us delegates down in the ballroom and I'm- -
Тут будут коктейли для делегатов в бальной комнате- -
THERE'S A COCKTAIL PARTY BEFOREHAND.
Перед ним будет коктейль-вечеринка.
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
Like being at a cocktail party?
Как будто мы на коктейльной вечеринке?
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
На самом деле, у нас есть традиция – проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
When I was young... and trying hard to get a foothold in the world of overachieving Ivy Leaguers... I quickly found that confessing to the fact that I was born and bred... in a place like Suicide Slum wasn't gonna win anybody over at a cocktail party.
Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Slazenger is having a cocktail party this evening and everybody's dying to meet you for the very first time, all over again.
А теперь вернёмся к делу. "Слэйзенджер" сегодня устраивает коктейльную вечеринку. Все будут с нетерпением ждать первой встречи с тобой...
Mom's having a cocktail party.
Мама всех зовёт на коктейль.
We're having a cocktail party.
У нас коктейльная вечеринка.
Oh, that's right. See, Steven decided he'd rather hang out with his father at Kitty's grown-up cocktail party.
Видите ли, Стивен решил, что лучше пообщаться со своим отцом на коктейльной вечеринке Китти.
I'm Hyde. I'm goin to a cocktail party.
Я иду на коктейльную вечеринку.
Forman's in jail, and I spent my entire night at a cocktail party?
Форман в тюрьме? А я провел всю ночь на вечеринке?
I'm trying to convince nate here to make an appearance at the family hoodoo this weekend- - lunch today, cocktail party tomorrow.
Нейта принять участие в семейных мероприятиях, на этих выходных Ланч сегодня, вечеринка завтра
Requesting that a cocktail party be held at her grave.
Вечеринка на кладбище.
See, what's going on here is my parents are having a little holiday cocktail Christmas party crisis.
Знаете, в чем дело у моих родителей небольшой кризис с рождественской вечеринкой.
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
There's a cocktail party at the Music Institute later.
Это будет много значить для развития Кубинской культуры...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]