English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come here and look

Come here and look translate Russian

235 parallel translation
- Come here and look!
– Иди и посмотри.
Come here and look.
Подойди и посмотри.
Come here and look at this.
Иди сюда и посмотри.
In the book of enoch the killer is... sergeant... come here and look
В книге Инок убийца... Сержант, смотрите!
Carmen, come here and look.
Carmen, come here and look. Кармен, идите сюда, смотрите.
Please come here and look at the film.
Пожалуйста, подойди сюда и взгляни на фильм.
- Come here and look.
- Иди сюда, ты погляди на это.
Come here and look at me!
Иди посмотри на меня!
You better come here and look at this.
Подойди и посмотри-ка сюда.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить : "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
Look, I no get excited like my wife, but I come in here with 12 kids and now there are only six.
Послушайте, я не волнуюсь как моя жена, но я пришёл сюда с 12тью детьми а сейчас тут только 6.
Amy, come over here and take a look at this.
Эми, подойди сюда и взгляни.
Each time you come here now, you look happier and you sing worse.
Вы с каждым разом становитесь всё радостнее и поете всё хуже.
Now look here, Joan, I've come all the way here from Eccleshall, and you know I don't like being seen in expensive places.
Послушай, Джоан, я проделал огромный путь из Эклсхолла, и ты знаешь, как я не люблю показываться в дорогих местах.
Hey, Jess, you come right over here and let me have a good look at you.
Эй, Джесс, подойди-ка и дай мне тебя хорошенечко рассмотреть.
Now look, you know you can't come over here. You stay right there and I'll call you
Ты знаешь, что не можешь сюда приехать.
Come here and look.
Иди сюда.
I don't know how much I can do... but I'll never find out unless I come here and take a good look for myself.
Не знаю, что я сумею, но чтобы узнать, я должен хотя бы попробовать.
Come and take a look, there are treasures in here.
Идите и посмотрите, там такие сокровища.
Come. Come and look at it from here.
Идём, посмотрим отсюда.
Fine. But come on up here and take a look.
Отлично, идем со мной и посмотрим
Come over here and take a look.
Лучше подойди и взгляни
Come here, we need a nurse on board and we all look like Mastroianni!
Айда сюда, нам нужна медсестра, и мы здесь все писаные красавцы!
Come here and have a look at this.
Посмотрите-ка на это.
I must say that if I lived here and I heard you roaring your head off, I'd probably come down and take a look at you.
Должен заметить, если бы я жил здесь и услышал твои вопли, возможно, я бы спустился взглянуть на тебя.
Pretty lot of fools we'd look if we... come here and nobody takes a damned bit of notice of us.
Довольно по-дурацки мы будем выглядеть, если мы... пришли сюда и никто не обратит ни капли проклятого внимания на нас.
Here, come and have a look at this.
Сюда, посмотри на это.
An unpleasant guy's here Come and look
Здесь остановился довольно неприятный парень.
Look. I'm going to France and then I'll come back here.
Послушай, я еду во Францию, а потом вернусь сюда.
Well look, suppose... suppose the Doctor did come here and they have caught him...
Хорошо, слушай, предоположим... предположим, что Доктор пришел сюда, и они его поймали...
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company in this house.
- А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
humanistic and universal... has already long ago I come here to look on you.
Гуманистические и универсальные... Я уже давно прихожу сюда смотреть на Вас.
Come and look at this one. Here.
Джулия, посмотри здесь.
Betty, come over here and have a look.
Бетти, посмотри.
- Come in and take a look here at the system.
- Проходите и осмотрите нашу систему.
Look, he's got to come back this way, why don't we wait here and mug him?
Слушай, он вернется назад тем же путем, почему нам не подождать и не напасть на него?
Look, if you want to talk to me, will you come in here and do it, please?
Слушай, если хочешь поговорить, выйди и говори, ладно?
Jeffrey, come over here and look at this.
Джеффри, иди сюда и посмотри.
Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... and then you're gonna... you're gonna come with me.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
And you've come here to look at my face... while you tell your story
Вы приехали, чтобы посмотреть на меня... в ту минуту, когда вы будете рассказывать эту историю.
Sir, come here quick and look out the window.
Господин, идите скорее!
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
- Well, come here and take a look.
- Что ж, иди сюда и посмотри.
Over the lips and past the gums- - look out dentures, here I come.
Через губы и через десны, челюсти выходят погулять.
You come out here, and you make us look like a couple of idiots.
Вы вышли, и изобразили нас идиотами.
Captain, you wanna come down here and take a look at this?
Эй, капитан, взгляните на это. Что-то происходит.
Now come here and take a look at the cat's eye.
Подойди сюда и посмотри коту в глаза.
Come here and take a look.
Иди-ка сюда, погляди.
Come here at eight, look around and clean up.
Приходи в восемь. Осмотрись и приберись.
A fella come around here asking me about your car... wanted to look at the registration... and check your name.
Приходил парень, спрашивал про твою машину... хотел посмотреть на журнал регистрации... твое имя.
But I'd come up the big steps to the museum, and I'd come round the back here down to this room and look up at this angel.
Я поднимался в Музей по большим ступеням, и приходил в эту комнату в последнюю очередь. И смотрел на этого ангела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]