English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come in now

Come in now translate Russian

1,047 parallel translation
Can I come in now? No.
- А сейчас я могу войти?
Rhoda, it's time to come in now.
Рода, пора домой.
You can come in now but come in quietly.
Вы можете сейчас зайти - но только тихо.
She was there under the bed of course, waiting. - Titorelli, can we come in now?
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Titorelli, came we come in now?
Скорее похожа на богиню охоты. Титорелли, теперь можно?
Time to come in now, Trelane.
Время возвращаться, Трелан.
Now, Phil, you come in.
Теперь входит Фил.
Come on, now, in you get.
Идем, ну же, забирайтесь.
Now go down in your car and drive around for a while and then come back.
Спускайся к машине и покатайся по городу немного.
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
If you will all come in, please, the General will see you now.
Заходите, пожалуйста, генерал готов вас принять.
Now, I want you to come forward in time.
А сейчас я хочу, чтобы ты перенёсся в будущее.
In mean I was afraid you'd come to tell me it didn't go well, but now...
В общем, я боялась, что вы придете сказать мне, что все плохо, но... но сейчас...
Ben, come in here right now!
Бэн, немедленно иди сюда!
Right now some lucky girl in the building is gonna come after me.
Прямо сейчас какая-то счастливица занимает очередь за мной.
I was waiting for you, far from this setting in which I now find myself standing before you, waiting for the man who will not be coming now, who is not likely to come now to part us again,
среди которых я сам уже ожидал вас, очень далеко от этого убранства, посреди коего я сейчас стою перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня.
And now, come out in front, all of you.
А теперь все сюда, передо мной.
Come on, now, in the other room.
Давайте-ка в другую комнату.
You come on in now.
Заходи сейчас же.
And now he'd come in to return the candle.
Во век, говорит, не забуду этого зрелища.
Now, he wants to box, although he's been in kingdom come for ten seconds!
Ему теперь хочется боксировать, хотя десять секунд он провел в загробном мире!
Come in, now.
Сейчас входите.
Now you're 50, and you come home with your disgusting handkerchiefs covered in lipstick. - Where are they?
Твои носовые платки всегда в губной помаде, а тебе уже 50 лет!
Aimu, you've been in the water long enough. Come out now.
Аиму, ты в воде уже долго, выходи сейчас же.
Oh, come now, Tarron, we're not dealing in magic here.
Да ладно, Таррон, дело ведь не в магии.
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
Now, come on bring him in... bring him in there.
Итак, давай занесем его... занесем его туда.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come under the control of this central computer which we call WOTAN.
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН.
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say,
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить :
- Come on, now. Get in the car, Lester.
- Садись в машину, Лестер.
Now, in the chimney with you, till the scrubwomen come.
Ну вот, теперь до прихода уборщиц спрячьтесь в камине.
But why in hell do they have to come over here now?
А чего ради сейчас их в гости звать?
Fall in over here, double-quick! Come on now!
Строиться, живо.
Now, if anyone from the truck goes in and makes a call... -... phone me as soon as they come out.
Если в неё войдёт кто-либо из грузовика, чтобы позвонить, позвони мне, как только он покинет будку, поняла?
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
If I told him only half the truth, he would come in no time, and now that I met you,... I would... hate to see that.
Скажи я ему даже полуправду, он тут же примчался бы сюда, а этого сейчас, когда я узнал тебя получше, мне бы очень... не хотелось... видеть.
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company in this house.
- А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
Can you do it now, and come out of it in the Sickbay, say, in half an hour?
Можете сделать это сейчас и выйти из транса в лазарете через полчаса?
Oh come now, in my opinion
Ну что вы, на мой взгляд,
Butch, Fanny says for you to come in to her party, right now.
Буч, Фэнни сказала, чтобы вы шли немедленно.
He's not going to come in so close, now I've got this -
Теперь он не станет подбираться близко, я это понял
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. ( Screeching ) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
Now dress and come in to supper.
Теперь одевайся и приходи ужинать.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
" пришел мне черед домой возвратитьс €, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Now they come in, they see a clean desk, they know you're working.
Теперь, заходя сюда, они видят чистый стол и понимают, что это ты поработала.
- There's w... water in there. - Now then, come on!
Здесь, и вода здесь.
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency with his weight in horse manure.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах. В лошадиных пуринах?
Come on, honey, now back in the bus.
Из автобуса выходить нельзя.
Now, this is where you come in.
И поэтому мне понадобились Вы.
Come on now. We're in a rush.
Давайте, надо спешить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]