English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come into the house

Come into the house translate Russian

100 parallel translation
The General asks you to come into the house, miss.
Генерал просит вас пройти в дом, мисс.
Dai Bando. Come into the house.
Дэй Бандо, входи в дом.
- Come into the house.
- Давайте зайдем в дом.
But when love and beauty come into the house then throw out the lamps.
Но когда в дом входят любовь и красота, тогда туши свет.
Come into the house
Зайдем в дом.
I believe you've had bad company come into the house.
У вас завелись плохие жильцы в доме...
We come into the house.
Пошли в дом.
The mistress had said that two rows of potatoes had already been pulled up, that she had to be compensated, and Rosina had shouted, Valino cursed, the mistress had come into the house to get the grandmother
Хозяйка сказала, что два ряда картофеля уже выкопали, что его нужно компенсировать. Розина начала кричать, Валино ругался, хозяйка зашла в дом, чтобы поговорить ещё и с бабушкой пока её сын присматривал за корзинами.
If this lady is a doctor, let her come into the house.
Если эта дама - доктор, пусть войдет в дом.
You shouldn't have waited outside, you should've come into the house earlier.
Что же вы там на пне сидите? Зашли бы внутрь!
If you don't want the Vice President... or the networks, or anybody else to come into the house, then that's it!
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
I remember the times I was afraid to come into the house.
Помню, как боялась возвращаться домой.
Come into the house.
Иди в дом.
He doesn't want to come into the house.
Он не хочет войти в дом.
Caesar, come into the house.
Цезарь, беги домой.
Come into the house, then.
Идемте в дом.
You didn't have an italian girl- - she's here studying the- - we had skippy palumbo from down the street come into the house to take care of the dog.
То есть у вас не жила итальянка? Приехала учиться по обмену? К нам приходила Скиппи Полумбо с нашей улицы - присмотреть за собакой.
I feel it whenever I come into the house.
Я чувствую это всякий раз, когда я прихожу домой.
Well, can he actually come into the house?
И он действительно может войти в дом?
Yes, he can come into the house.
Да, он может войти в дом.
Come into the house before we wake the neighbours.
Пойдёмте в дом, пока не разбудили соседей.
Please, come into the house, Anwar-effendi.
Прошу в дом Анвар-эфенди.
You guys come into the house at 10 : 30 p.m. sharp having given me enough time to get down to Perkins to be seen by everyone there.
Вы, ребят, заходите в дом ровно в 22.30... чтобы дать мне достаточно времени добраться в Перкинс, чтобы меня все там видели.
Maybe waiting to come into the house for you.
Может быть ждал, когда можно будет войти в дом по твою душу.
You just come along into the house.
Зайдите в дом.
Vashti said you wouldn't come into the house... and I couldn't believe her.
Уходи.
You will walk out into the street down the servants stairway, you'll walk round the house - the other hook - and you'll come back through the main entrance.
Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом... У вас крючочек там... и снова войдете главным входом.
Come on, go into the house.
А ты - иди домой!
Come on, let's go into the house.
Давай, пойдем в дом.
Come into the house.
Может поговорим? Проходите в дом.
The rest of the house is mine, and when I come back into my house, I like to find everything where I put it.
Остальная часть дома - моя,.. ... и когда я возвращаюсь в свой дом,.. ... всё в нем должно быть на своих местах.
Then, to further your alibi,... you find an excuse to come back into the house.
Потом, чтобы обеспечить себе алиби, Вы нашли предлог для возвращения в дом.
Dead Patima was the fool when she agreed to come into your house!
Жена-покойница, Патима, была дурой, когда согласилась прийти в ваш дом.
Niggas that live next door to you break into your house, come over the next day and go,
Ниггеры живут по соседству, вламываются к тебе в дом, приходят на следующий день и говорят :
You come into my house, my party, to tell me about the future?
Ты приходишь на мою вечеринку и говоришь мне о будущем?
All right, come on, into the house.
Пошли в дом. Пошли. Пошли.
My private phone number, how to get into my house that I skipped the movie at a premiere. Oh, come on, Oliver.
О, перестань, Оливер.
And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk.
Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску.
He got the notion into his head that if he restored the old house where they had come that night, Allie would find a way to come back to him.
Он решил, что если восстановить старый дом,... куда они приезжали той ночью, то Элли рано или поздно вернётся к нему.
You're not gonna let anyone go into the house or anything come out.
Сделаешь так, чтобы в дом никто не входил, и из него ничего не могли вынести.
Come on, get into the house.
Давай, зайдем в дом.
- It can't come into the house.
Но его нельзя пускать в дом.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with him.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Once he goes to court, I'II slip into the house... ... release her and beg her to come away with me.
Однажды он пойдет в суд я прокрадусь в дом, освобожу ее и буду умолять уйти со мной.
Now, Dexter shouldn't have come into the house.
Конечно, Декстеру не стоило так вваливаться.
You fucking come into my house and fuck my beautiful girlfriend - without event the courtesy of inviting me?
Ты, твою мать, пришла в мой дом и трахнула мою прекрасную девушку и даже не позвала меня!
The truth is that you come into a house of worship with information you should not have, an outrageous accusation, no legal warrant, and threaten me.
Правда в том, что вы пришли в место для молитв, с информацией, которой у вас не должно было быть, c возмутительными обвинениями, без ордера и угрожаете мне.
You come into my house like you're discussing the weather, or some... war in another fucking country.
Вы приходите ко мне и так говорите, будто обсуждаете погоду или... войну в какой-нибудь далекой стране.
We go into the other house tonight and come back here tomorrow.
Переночуем в другом домике, а завтра вернёмся сюда.
You come into my house and you insult me and my boyfriend, who, by the way, is not that dramatic - ♪ ♪ [ Stereo :
Вы приходите ко мне в дом, и оскорбляете меня и моего бойфренда, который не закатывает.
It's because every day, I get up, make breakfast, go to work, come home, clean the house, pick up the kids, take them to soccer, bring them back from soccer, cook dinner, clean up that dinner, give them a bath and get them into their pajamas, which is a fight every night.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]