English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Complaining

Complaining translate Russian

1,831 parallel translation
He was struck by lightning while playing flag football, and he's complaining of paralysis in his left arm.
Его поразила молния, когда он играл в футбол, и он жалуется на паралич левой руки.
Stop complaining.
Прекрати жаловаться.
Yeah, stop complaining.
Да, прекрати ныть.
I've been complaining for weeks myself.
Сам не первую неделю жалуюсь.
'Or was it a use of the hand that England are complaining about? '
Или англичане возмущены тем, что была игра рукой?
Now he's complaining about persistent chest pains.
Сейчас он жалуется на постоянные боли в груди.
All right, so right before the inmate collapsed, he was complaining of shortness of breath, pain in his arm.
Значит, прямо перед тем, как вырубиться, его сокамерник жаловался на одышку и боль в руке.
You're always complaining, man!
А ты всегда жалуешься!
Whatever happened to the detour and you were just complaining and yelling and all that?
А как же лишний крюк, из-за которого ты жаловался и кричал на меня?
Just do the time and stop complaining about it.
Просто наберись терпения и прекрати ныть об этом.
Complaining about it only makes it worse.
Ныть об этом только делать еще хуже.
I'm tired, that's why I'm complaining.
Это ещё больше утомляет. Ясно.
Some customers have been complaining to me about you.
Некоторые покупатели жалуются мне на вас.
I wouldn't be complaining. But you're not.
Но раз ты не умер, где ты был?
- I don't see why you're complaining, mr. Garfield.
Я не очень понимаю, чем вы недовольны, мистер Гарфилд.
Come on, where's the complaining?
Ну же, где жалобы?
I'm sick of these little punks complaining.
Меня достали эти жалующиеся сучки.
She- - she was fine all day, fine, and then ten minutes ago, She started complaining of headache, blurred vision And tingling on the left side of her body.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
[all complaining]
[Все жалуются]
I'm not complaining, the wine is selling like crazy.
Ладно. Я не жалуюсь. Вино хорошо продаётся.
Oh, stop complaining, your life is plenty glamorous.
Ой, перестнань жаловаться, твоя жизнь тоже достаточно гламурна.
You know, that Goldilocks'd sure save us a lot of time by complaining less about the temperature of the porridge, and just eating the damn stuff. Hmm.
Маша сохранила бы нам уйму времени, если бы не была такой привередой и ела бы из первой попавшейся чашки.
Well, ok, here you're complaining about all the noise in Brazil.
Смотри, вот ты жалуешься из-за шума в Бразилии.
What are you complaining about?
А тебе-то на что жаловаться?
If you keep complaining, I'm going to hold onto you longer.
Если ты будешь продолжать жаловаться, я тебя еще дольше буду держать.
Do Sang is complaining to me, and you're not even coming to work.
До Сан жалуется мне, а ты даже не выходишь на работу.
I won't have to deal with Do Sang complaining. Best for all of us.
Мне надоело слушать его нытьё.
Uh, you know, not that I'm complaining, but don't you gals usually circle this time of the month on the old calendar?
Ну, не то, чтобы я лез не в своё дело, но, разве вы, девочки, не отмечаете в это время по календарю?
Will you stop complaining?
Перестаньте жаловаться.
You're complaining?
У тебя есть претензии?
Your nose is the only chance I have of tracking down my wife, so stop complaining and start smelling.
Твой нос - мой единственный шанс найти мою жену, так что хватит жаловаться, давай бери след.
Why are you complaining about a weak neck,
Ну и что, что у тебя слабая шея,
So I'm upset, and I'm complaining.
Так что я расстроен, вот и жалуюсь.
The patient has been complaining of back pain and night sweats.
Пациент жалуется на боли в спине и ночную потливость.
First day back, and you're still complaining.
Я только что вернулся, а ты все жалуешься.
She testifies without complaining too much.
Она прoстo рассказывает всё, как есть, не жалуясь.
I'm not complaining.
Я не жалуюсь.
Enough complaining!
Хватит жаловаться!
Okay, darling, enough with the complaining.
Дорогой прекрати жаловаться
You feign complaining while patting yourself on the back.
Притворяешься, что жалуешься, а на самом деле собой восхищаешься.
Hey, dummy, you got to drive me to paintball, and no complaining.
Эй, дурочка, ты должна отвезти меня на пейнтбол, и чтобы без жалоб.
Uh, okay, not that I'm complaining, but Uh, bubble bath wasn't really
Ладно, не то что я жалуюсь, но но пенная ванна
There's a whole line of people in my office complaining that all their programs have been slashed.
В моем кабинете целая очередь из людей, жалующихся, что их программы были урезаны.
You must be the vampire I hear my brother complaining about.
Ты, должно быть, вампир, о котором я слышал жалобы от моего брата.
Are still complaining about you pulling the plug On the body shop - - just thought you should know.
Эти придурки из сервиса все еще жалуются по поводу автомастерской...
You see, I'm tired of all y'all complaining for real. Come on now.
Слушайте, меня уже достало ваше вечное нытьё.
I'm not complaining.
А я не против.
My wife kept complaining that I couldn't hear her, and I decided to get them anyway.
Моя жена стала жаловаться, что я её не слышу, и я решил все-таки их одеть.
Well, do you hear us complaining?
Мы разве против?
And I'm not complaining,
Я не жалуюсь, но...
- Oh, complaining.
- Ах, опять жалобы... жаль рядом нет яичного таймера, чтобы закончить это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]