English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Completely normal

Completely normal translate Russian

159 parallel translation
Isn't that completely normal?
Разве этот мешок порченный?
- I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right?
- Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно?
Everything you feel is completely normal.
Твои чувства абсолютно нормальны.
You say it like it was completely normal.
И ты так запросто это говоришь, будто все нормально!
He wants me to be exactly like the rest - completely normal!
Он хочет, чтобы я была такой же, как все, совершенно нормальной!
Dorotea, you are completely normal, my girl.
Доротея, ты так раз совершенно нормальна, моя девочка.
And from what I've been told, he seemed like a completely normal individual.
И судя по всему, что говорили мне о нём, он был абсолютно нормальным человеком.
but this place is completely normal. anyway, this is the varicorp building just outside virgil. it's cool.
но это совершенно обычное место в любом случае, это строение принадлежит varicorp прямо возле г. виргилий, это круто это многозадачная фигура - бокс у нас нет идей, что там внутри.
- No part of the plot. As far as I know, they were completely normal.
Они были абсолютно нормальными.
Oh, no, no, no! Well, he just wants to satisfy himself that you are... completely normal.
Они просто хотят удостовериться, что ты абсолютно нормальный человек.
Yes, his attitude is completely normal.
Да, его реакция - это абсолютно нормально.
No, she looks completely normal.
Нет, она выглядит совершенно нормальной.
Everything in the town looked completely normal only, the people had vanished.
Вроде все как всегда только б е з людей.
- Completely normal, eh?
- Вполне реально, да ведь?
Then, when he calms down, he's completely normal, cool, then we get along just great...
Но потом, когда он успокоится, он совершенно нормальный, спокойный, тогда мы вместе хорошо ладим...
There's one region called Chiapas, only the Indians live there, they can make pasties out of everything, all kinds of plants and animals, they live a completely normal life, making pasties of everything they have, normal people...
Есть одна область в Мексике, называется Чиапас, там живут одни индейцы, они могут сделать пирожки из чего угодно, из всех видов растений и животных, они живут вполне нормальной жизнью, делают пирожки из всего, что у них есть, нормальные люди...
- This is completely normal.
- Тогда это абсолютно нормально!
Mm-hmm. Her brain activity and cognitive functions are completely normal.
Её мозговая активность и когнитивные функции в полном порядке.
I find myself wanting to meet a girl who is completely normal, for a change.
Как только окажусь в метре от девушки - совсем двигаться не могу.
See? It looks completely normal.
Выглядит, как обычная.
Professor Hetson, Harley is completely normal.
Профессор Хетсон, Харли абсолютно нормальная девочка.
That's completely normal.
Это абсолютно нормально.
And to seem completely normal...
И чтобы казаться совершенно нормальным,
He's completely normal!
Он совершенно нормален.
So, what you'll feel is a little discomfort in the form of pressure and also a loud vibrating noise in your head, all of which, of course, is completely normal.
Вы почувствуете лишь небольшой дискомфорт в виде давления, а также громкий вибрирующий звук в голове. Всё это абсолютно нормальные симптомы.
Spock says it's completely normal.
Спок пишет, это нормально.
And his vitals are completely normal.
И все его показатели совершенно нормальные.
Completely normal.
Этo нopмальнo.
When she wasn't in his grip, she was totally herself, completely normal.
Вне его власти она была совершенно разумна и нормальна.
Ironically, the mind of a killer looks completely normal.
Забавно, но мозг убийцы выглядит абсолютно нормально.
The nurse just said that's completely normal.
Медсестра только что сказала, что это абсолютно нормально.
So how does a dwarf have completely normal growth plates?
Почему у карлика абсолютно нормальные пластины роста?
No, he was completely normal.
Нет, он абсолютно нормален.
A little awkwardness is completely normal.
Небольшая неловкость это нормально.
So Lady's completely normal huh?
Так Дамочка абсолютно нормальная, да?
Completely normal after we applied the invisibility reversal formula to its organic skin.
После того как мы применили раствор от невидимости к ее органической коже.
Francine, my mother is not manipulating me. Our relationship is completely normal.
Может, если бы ты показала ножки... то на их фоне наше дешёвое пиво не так бросалось бы в глаза.
So he wrote, " The guy is completely normal.
Так что он написал, " Парень в полном порядке.
One minute, he's completely normal.
А иногда абсолютно нормальный.
All completely normal. Just regular H2O. I mean, no different than the water that Marx was found in.
Все в норме, абсолютно такая же вода как в ванне Маркса.
Completely normal.
Абсолютно нормальным.
It's completely normal to be freaked out when someone has a gun at your head.
Это абсолютно нормально - съехать с катушек, когда приставляют к вашей голове пистолет.
But you do? You, who are completely devoid of all normal decency.
А ты какой отчёт отдаёшь себе - с твоей глухотой к приличиям?
His life is completely back to normal back to his protected world of wealth and privilege.
Его жизнь полностью пришла в норму, вернулась в мир богатства и привилегий.
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest.
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
That freed me completely because I wasn't under pressures to be normal.
Это меня полностью освободило, потому что мне не приходилось стараться быть нормальным.
Everything's completely back to normal.
Все снова вернулось в норму.
A normal human being staying completely unmoving on a beam for three hours cannot walk.
Нормальный человек после трех часов неподвижного стояния на перекладине не сможет ходить.
Everything is fine, everything is normal. " Ian is completely oblivious.
Всё совершенно нормально ". Так, что Йен ничего не замечает.
Why do people turn like that - from, like, normal to completely psychotic?
Почему люди так превращаются - от нормальных до полных психов?
Completely disengage from normal life and abandon everything you had been engaged with
ѕолностью отрекитесь от обычной жизни и оставьте в прошлом все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]