English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Compliant

Compliant translate Russian

117 parallel translation
All of them identical, beautiful, compliant, obedient. Five hundred of the same model?
Все одинаковые, красивые, покорные и покладистые.
You're going to be respectful, compliant... and appreciative, the way a woman should be.
Ты будешь респектабельной, уступчивой и признательной. Какой и должна быть женщина.
Keeps you all mellow and compliant.
Делает тебя веселым и послушным.
When first arriving on the surface, I may have expected the humans to be more compliant, malleable, like the game pieces on a field of Kalliol.
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам в игре кал'лио.
Your companion training, or some might say uncanny ability to make a man sweaty and / or compliant which I've had enough of today.
Компаньонские умения, или, можно сказать зловещую способность вогнать мужика в пот и \ или уговорить чего я сегодня уже досыта насмотрелся.
This is just a little something to keep you compliant.
Это немного умерит ваш буйный нрав.
Here is a beautifully compliant son of mine
Прекрасный комплимент, сын мой
He turned her into something compliant, something corrupt. "
Он превратил ее во что-то уступчивое во что-то испорченное ".
Because alzheimer's patients aren't always compliant with their meds.
Поскольку пациенты с болезнью Альцгеймера не всегда послушны.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
How compliant was this Beta?
Насколько покладистым был этот Бета?
He's been compliant as hell.
Он был в ужасном настроении.
Is he compliant? Yes.
Он слушается?
Once the spirit is more compliant, then we can start drawing it out.
Когда дух станет слабее, мы попытаемся изгнать его.
He's also more compliant than House.
Ещё он более дисциплинированный, чем Хаус.
She's been really compliant.
Она очень покладистая.
Just compliant.
Только обессилена.
And he is extremely compliant and pliant to the wishes of the large banks going back to the... what we saw with Robert Rubin under the Clinton administration, changing laws in favor of the banks.
И он очень податлив и сговорчив с пожеланиями крупных банков, как это было... то, что мы видели у Роберта Рубина в администрации Клинтона, когда в пользу банков изменялись законы.
If her kind came to our land again, we will not be so compliant.
Если вы еще раз появиться на нашей земле, мы не будем так уступчивы.
Taking these two drugs together can make a person feel dazed and compliant. Like a medicated schizophrenic.
Можно заставить человека чувствовать себя ошеломленным и это соответствует... лекарствам от шизофрении
Oh, that's just, you know, till they're compliant.
Это пока они не станут покладистыми.
- Well, since she's willing... to accept the fact that her husband killed a man... it suggests that she's a submissive and compliant woman.
Ну, так как она приняла то, что ее муж убил человека, я предполагаю что она покорная и покладистая женщина. Ну и как ты думаешь, куда они поехали?
These hips are not Eriksen baby-compliant.
Бёдра не соответствуют деторождению Эриксена.
And since the pharmaceutical industry relies on the FDA as it's gatekeeper to introduce these new drugs, it's in their best interest to insure the FDA remains as compliant as possible.
А так как фармацевтическая промышленность зависит от FDA, выступающей арбитром в выпуске этих новых лекарств, то в её лучших интересах чтобы FDA оставалась максимально сговорчивой.
- Annie and I did our best To keep the language on the cake compliant.
- ћы с Ённи сделали все, что могли, чтобы надпись на торте была соответствующей.
He can't afford to be non-compliant.
Нарушение режима для него непозволительно.
Somebody compliant, obligated to be in the family fold.
Кто-то податливый, кто обязан был бы остаться в семье.
You're saying that... based on a compliant received, on the 12th of this month,
Вы говорите, что... На основании жалобы, полученной 12 дней назад,
Makes'em more compliant.
Так они покладистее.
I'm here to ensure your house is compliant for his release.
Я должна убедиться, что ваш дом соответствует условиям его освобождения.
Intel reports say they figured out a high dose makes the victim totally compliant.
В отчетах разведки сказано - было обнаружено, что большая доза делает жертву абсолютно податливой.
The trilamide kept him compliant enough to hurt himself.
Триламид делал его столь послушным, что он наносил себе повреждения.
I'm compliant.
Я протестую.
Enough to make him more compliant to kill.
Достаточно чтобы сделать его более сговорчивым.
Just you and a herd of soft, compliant sheep?
Только ты и стадо мягких, уступчивых овец?
It's quite compliant.
Да он поддаётся.
She wants a daughter-in-law who's compliant and ignorant.
Она хочет невестку, которая послушна и невежественна.
Contrite and compliant, or tough and brash? "
Раскаивающееся и уступчиво или жестко и нагло? "
When I met her she appeared willing and compliant.
Со мной она была на всё согласна и сговорчива.
She'll be kept safe, med compliant, she'll get therapy and whatever support she needs.
Она будет в полной безопасности под врачебным контролем, ей назначат лечение, она ни в чём не будет нуждаться.
In larger doses, it acts on the central nervous system to promote compliant and suggestible behavior.
В больших дозах он воздействует на центральную нервную систему, провоцируя покладистое и послушное поведение.
Besides, he was compliant.
К тому же, он был спокоен.
Compliant?
Спокоен?
He seemed compliant.
Он казался спокойным.
Non-compliant symptoms were masked by drug use.
Не было симптомов, мы всё списали на передозировку.
Yet she seemed totally compliant.
И, тем не менее, она совсем не сопротивлялась.
You are going to be re-implanted into a more compliant host.
Решено переместить тебя в более спокойное тело.
I can make you compliant with alcohol.
Я могу сделать тебя послушной при помощи алкоголя.
We're compliant.
Никаких проблем. Мы уступчивы.
I can't give you any specific details, but if you were to mention the Ferland case to Ardiles, you might find him more compliant to your request.
Я не могу предоставить тебе конкретные данные, но если ты упомянешь о деле Ферланда перед Ардилесом, он более благосклонно отреагирует на твою просьбу.
I've just had a compliant that Mr. Thomas was seen in your office this morning.
Я получила жалобу, что господина Томаса увидели в вашем офисе сегодня утром. - Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]