English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Condiments

Condiments translate Russian

70 parallel translation
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone.
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
I'm pleading for my life... and you're discussing the inconsistency of lunch meat condiments!
Я прошу защитить мою жизнь... а вы обсуждаете несообразность приправы к мясным блюдам!
We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant.
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.
Get the feel of their condiments, their unmentionables.
Попробовать их приправы, узнать их исподнее, так сказать.
A houseful of condiments and no food.
Одни специи, а еды нет.
What about coffee or condiments?
Как насчет кофе или приправ?
You got condiments covered?
У вас есть емкости для приправ?
Hundreds of types with different sizes, toppings, and condiments.
Сотни типов различных размеров, начинок и приправ.
Yeah, she's in the condiments aisle.
Да, она в проходе с приправами.
But you're right... the law lacks condiments.
Но ты прав. Закону иногда не достаёт твёрдой руки.
And Condiments?
Приправы, специи?
We still sticking with condiments?
Чего мы привязались к специям?
- Fighting off monsters with condiments.
Приправа против монстров.
I think we can assume all Kryptonian condiments were destroyed when the planet Krypton exploded.
Думаю, мы можем смело полагать, что все криптонские специи были уничтожены при взрыве Криптона.
Enough with the cold cuts, the condiments.
Больше никакого мяса и специй.
The condiments are here.
Приправы тут.
And they alos refill the condiments with jerrick (? ) instead of Heinz.
И еще, они в качестве приправы добавляют соус Джеррик вместо Хайнц.
Hey, I have condiments, thank you very much.
Эй, у меня есть приправы, большое тебе спасибо. Горчица..
Condiments? Salt?
Приправы, соль, перец.
Today, in five acts : condiments.
Сегодня в пяти действиях : приправы.
Condiments.
Приправы.
Condiments by Mixar.
"Специи" от Миксар.
You like a lot of condiments, don't you?
Тебе нравится, когда много приправ?
I love my condiments.
Я люблю свои приправы.
Uh, well, I, I hope they're using condiments.
Что ж, надеюсь, они используют "приправы."
For the next nineteen hours, we input orders, tray food, vend drinks, upstock condiments, wipe tables, and bin garbage, all done in strict adherence to First Catechism.
В следующие 19 часов мы принимаем заказы, ставим еду на подносы, наливаем напитки, пополняем запасы специй, протираем столы и убираем мусор. Всё в строгом соответствии с Первым Катехизисом.
As I was saying, or at least attempting to say before you two started chatting about condiments, we will be walking the red carpet at opening night of "End of the Rainbow" tonight- - our first public outing as a couple.
Как я говорила, или пыталась сказать, пока вы не начали обсуждать заготовки, мы появимся на красной ковровой дорожке на премьере бродвейского шоу "Конец радуги". Это будет наш первый выход в свет в качестве пары.
.. all these other condiments - the salt and pepper, sugar, three-day-old bread and the parmesan cheese...
Все эти прочие приправы - соль, перец, сахар, хлеб, трёхдневной давности, и сыр пармезан...
And was there collusion amongst these condiments?
Среди этих приправ существовал сговор?
Do you think if there was anyone important in my life I'd be sitting here moving condiments about a table?
Как вы думаете, если бы у меня был кто-то важный для меня, сидела бы я здесь, двигая приправки по столу?
It's not just condiments and delivery numbers.
Это не просто полуфабрикаты и номера доставки.
God, the condiments! Oh, my...
А горчицу-то зачем?
The condiments, you know.
Например, приправы.
You must have used a lot of instant noodle condiments. I don't need to see it to know it.
Наверняка все приправы из пакетиков с рамёном взял.
Condiments are this world's most powerful magic.
Приправы - самая сильная магия этого мира.
They don't need condiments until they're at least 6 weeks old.
Им не нужны приправы, пока им не будет хотя бы 6 недель.
It's the Coca-Cola of condiments.
Это Кока-кола приправ.
Look, you guys gave me my first shot, so I felt I owed it to you to at least take the meeting, but I thought my agent would've told you, I don't do condiments.
Вы, ребята, первыми поверили в меня, так что я чувствую себя в долгу и не мог не прийти, но я думал, мой агент сказал вам, что я не занимаюсь приправами.
No condiments left on the tables, unrefrigerated.
На столе не оставлено никаких приправ.
Yeah, but I figured, you know, we'd... we'd get out the condiments, you know, slather up and...
Да, но я полагал, знаете, что мы... что мы возьмем приправы, знаете, намажем толстым слоем и...
Uh, Ms. McInerney, putting that many condiments on a salad can't be healthy.
Э-э, мисс МакИнерни, заправляя салат приправами, он не станет полезным.
There were no squeezable condiments.
Не было выдавливающихся приправ.
Condiments?
А что там ещё?
Unleash the condiments!
Соусами - пли!
Make sure that there's condiments and napkins on every table.
Чтобы на каждом столике были специи и салфетки.
We Quakers try to avoid those condiments tainted by sin, having contributed to the taxes that brought on this war.
Мы, квакеры, стараемся избегать этих приправ, запятнанных грехом. поскольку благодаря им пополнились налоги и случилась война.
And you will come back for condiments.
Вернетесь потом еще за приправами.
But I'm really picky about my condiments.
Но я капризна по части приправ.
Or condiments!
Или приправ!
Nothing with condiments.
Ничего такого с приправами.
And, um, vinegar is with ketchup and other condiments.
А уксус рядом с кетчупом и прочими приправами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]